filmov
tv
Kutanin - Olga Stoykova–Karlı kayın ormanında
Показать описание
Kutanin ve Olga Stoykova'nın seslendirdiği Türkçe şarkılar neler duymak isterdiniz? Bize yazın!
Karlı kayın ormanında
yürüyorum geceleyin
efkarlıyım efkarlıyım
elini ver nerde elin
memleket mi, yıldızlar mı,
gençliğim mi daha uzak?
kayınların arasında
bir pencelere sarı sıcak
yedi tepeli şehrimde
bıraktım gonca gülümü
ne ölümden korkmak ayıp
ne de düşünmek ölümü
..................................
Nâzım Hikmet
(14 mart 1956,
moskova, peredelkino)
***
Rusça:
СРЕДИ ЗАСНЕЖЕННЫХ БЕРЁЗ
Среди заснеженных берёз
Бреду я, не скрывая слёз.
Сжимает сердце мне тоска.
О, где же, где твоя рука?
Не видно звёзд сквозь облака,
Моя отчизна далека,
Здесь холодно, вокруг темно,
Лишь теплится вдали окно.
В далёком солнечном краю
Оставил розу я свою...
О смерти думать - не беда,
Её бояться - нет стыда...
Перевод С.Кутанина © 2012
***
İngilizce:
The "Karlı Kayın" Forest
In the "Karlı Kayın (snowy beech)" forest
I'm walking in the middle of the night
I'm doleful, I'm doleful
Give me your hand, where is your hand
Is the hometown or the stars (on the sky)
Or is my youth, which one is further?
In the midst of beeches
There is a window, yellow and warm (maybe friendly also)
At my seven-hill city (=Istanbul)
I left my bud rose
Neither to scare of dying is a shame
Nor thinking about death
***
Karlı kayın ormanında
yürüyorum geceleyin
efkarlıyım efkarlıyım
elini ver nerde elin
memleket mi, yıldızlar mı,
gençliğim mi daha uzak?
kayınların arasında
bir pencelere sarı sıcak
yedi tepeli şehrimde
bıraktım gonca gülümü
ne ölümden korkmak ayıp
ne de düşünmek ölümü
..................................
Nâzım Hikmet
(14 mart 1956,
moskova, peredelkino)
***
Rusça:
СРЕДИ ЗАСНЕЖЕННЫХ БЕРЁЗ
Среди заснеженных берёз
Бреду я, не скрывая слёз.
Сжимает сердце мне тоска.
О, где же, где твоя рука?
Не видно звёзд сквозь облака,
Моя отчизна далека,
Здесь холодно, вокруг темно,
Лишь теплится вдали окно.
В далёком солнечном краю
Оставил розу я свою...
О смерти думать - не беда,
Её бояться - нет стыда...
Перевод С.Кутанина © 2012
***
İngilizce:
The "Karlı Kayın" Forest
In the "Karlı Kayın (snowy beech)" forest
I'm walking in the middle of the night
I'm doleful, I'm doleful
Give me your hand, where is your hand
Is the hometown or the stars (on the sky)
Or is my youth, which one is further?
In the midst of beeches
There is a window, yellow and warm (maybe friendly also)
At my seven-hill city (=Istanbul)
I left my bud rose
Neither to scare of dying is a shame
Nor thinking about death
***
Комментарии