Η ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΔΙΑΛΕΚΤΟΣ ΣΤΑ ΠΑΡΟΙΚΙΑΚΑ ΣΧΟΛΕΙΑ University of Westminster 1.12.17 part2

preview_player
Показать описание
Η ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΔΙΑΛΕΚΤΟΣ ΣΤΑ ΠΑΡΟΙΚΙΑΚΑ ΣΧΟΛΕΙΑ University of Westminster 1.12.17 part2
ΕΠΙΜΟΡΦΩΤΙΚΟ ΣΕΜΙΝΑΡΙΟ
ΚΥΠΡΙΑΚΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗΣ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ - ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟΥ WESTMINSTER
«Η Κυπριακή Διάλεκτος στα Ελληνικά Παροικιακά Σχολεία (ΕΠΣ) – Πρακτικές εφαρμογές».
Πραγματοποιήθηκε την Παρασκευή 1η Δεκεμβρίου, 2017 εκπαιδευτική ημερίδα με τίτλο «Η Κυπριακή Διάλεκτος στα Ελληνικά Παροικιακά Σχολεία (ΕΠΣ) – Πρακτικές εφαρμογές» με διοργανωτές την Κυπριακή Εκπαιδευτική Αποστολή (ΚΕΑ) και το Πανεπιστήμιο του Westminster. Το σεμινάριο πραγματοποιήθηκε στις εγκαταστάσεις του Πανεπιστημίου του Westminster, 35 Marylebone Road, London NW1 5LS. Την αιγίδα της εκπαιδευτικής ημερίδας είχε η Βρετανική Ακαδημία και αποτελούσε συνέχεια της εκπαιδευτικής ημερίδας που διεξήχθη στις 11 Ιουνίου 2017, ως μέρος του προγράμματος Rising Star Public Engagement Awards, που αφορά στηΚΕΑ.
Στο σεμινάριο συμμετείχαν εκπαιδευτικοί που διδάσκουν στα ΕΠΣ, τόσο του Λονδίνου, όσο και της επαρχίας. Τους συμμετέχοντες καλωσόρισε αρχικά ο Δρ. Πέτρος Καρατσαρέας εκ μέρους του Πανεπιστημίου του Westminster. Αρχική τοποθέτηση έγινε από την Επιθεωρήτρια-Προϊσταμένη της ΚΕΑ κυρία Μαρία Παπαλούκα, για την χρήση της κυπριακής διαλέκτου στην μαθησιακή και διδακτική πράξη στα παροικιακά σχολεία του Ηνωμένου Βασιλείου. Αναφέρθηκαν τρόποι με τους οποίους αξιοποιούμε την διάλεκτο για προέκταση στην κοινή ελληνική. Τονίστηκε ότι η κυπριακή διάλεκτος είναι αποδεχτή στο ΕΠΣ και δόθηκε έμφαση στη σωστή ενημέρωση των μαθητών και κυρίως των γονέων.
Ακολούθησαν τοποθετήσεις από τις πανεπιστημιακούς Δρ. Σταυρούλα Τσιπλάκου, Ανοιχτό Πανεπιστήμιο Κύπρου και Δρ. Έλενα Ιωαννίδου, Πανεπιστήμιο Κύπρου, με τίτλο «Αναπτύσσοντας μεταγλωσσική ενημερότητα και ενισχύοντας τη γλωσσική ικανότητα στα ελληνικά», καθώς και από την Δρ. Βάλλη Λύτρα και την διδακτορική φοιτήτρια Μαρία Χαραλάμπους, Πανεπιστήμιο Goldsmiths, University of London, με τίτλο «Μαθητές και δάσκαλοι σε διάλογο με την κυπριακή διάλεκτο: διδασκαλία και μάθηση στα ελληνικά παροικιακά σχολεία μέσω της κυπριακής διαλέκτου».
Στις τοποθετήσεις έγινε συσχετισμός της θεωρίας και ερευνητικών δεδομένων με τη διδακτική πράξη. Αναφέρθηκαν θέσεις της έρευνας σχετικά με την πολυγλωσσία και εξηγήθηκε το πώς ο δάσκαλος πρέπει να είναι ενήμερος για τα οφέλη της πολυγλωσσίας, να αντλεί από την πολυγλωσσία των μαθητών του και να αξιοποιεί τις γνώσεις κι εμπειρίες τους.
Στη συνέχεια παρουσιάστηκαν τρόποι αξιοποίησης της διαλέκτου για τη βελτίωση των μεταγνωστικών ικανοτήτων των μαθητών, ώστε να είναι ικανοί να προσαρμόζουν το λόγο τους ανάλογα με το πεδίο και τον σκοπό χρήσης της γλώσσας. Επίσης, αναφέρθηκαν στην εμφάνιση της κυπριακής διαλέκτου στον λόγο των μαθητών των παροικιακών σχολείων στα πλαίσια της διαγλωσσικότητας, συμπληρωματικά με την χρήση της κοινής ελληνικής και της αγγλικής γλώσσας. Συμπληρωματικά αναδείχτηκαν περιστάσεις χρήσης και αξιοποίησης της κυπριακής διαλέκτου στην τάξη για ενίσχυση των γλωσσικών ικανοτήτων των μαθητών.
Στο δεύτερο μέρος του σεμιναρίου, μέσα από πρακτικές εφαρμογές που είχαν διαδραστικό χαρακτήρα οι εκπαιδευτικοί διερεύνησαν περαιτέρω τις δυνατότητες που δημιουργούνται για αξιοποίηση της κυπριακής διαλέκτου στην τάξη. Έγιναν επίσης διδακτικές προεκτάσεις μέσα από παραδείγματα που αφορούσαν αυθεντικές περιστάσεις επικοινωνίας, ώστε να αξιοποιηθεί η κυπριακή διάλεκτος στα πλαίσια της πολυγλωσσίας. Τέλος έγινε λόγος για προτεινόμενο υλικό το οποίο μπορεί να αξιοποιηθεί ως κατάλληλο στα παροικιακά σχολεία από τη λογοτεχνία, την παραδοσιακή κυπριακή μουσική αλλά και το διαδίκτυο (πολυτροπικά κείμενα) και το οποίο μπορεί να εμπερικλείει την κυπριακή διάλεκτο και κοινή ελληνική γλώσσα μεταξύ άλλων γλωσσών. Οι εκπαιδευτικοί αντάλλαξαν επίσης ιδέες για το πως οι ίδιοι αξιοποιούν τη διάλεκτο στην τάξη.
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Πραγματικά, βρήκα αυτήν την διάλεξη πολύ ενδιαφέρουσα, εκπαιδευτική, διαφωτιστική και απολαυστική, Κύριε Βασίλη. Μολονότι είμαι Κύπριος της Αγγλίας, δεν ζορίστηκα καθόλου με τα ελληνικά. Πριν λίγο καιρό παρεμπιπτόντως, πήγα σε μια άλλη διάλεξη στο Κινγκς Κόλετζ αναφορικά με τα σωστά ελληνικά και με τα χωριάτικα. Ήταν επίσης κατατοπιστική. Ήμουν ο μόνος στο κοινό που έκανε απορία στα ελληνικά, χαχα. Αισθανόμουν λίγο σαν απόκληρος, χαχαχα. Ρώτησα τον καθηγητή από απλή περιέργεια εάν τα κυπριακά τώρα στην Κύπρο είναι απαρχαιωμένα ή ακόμα χρήσιμα ... και μου απάντησε ότι ακόμη μιλιούνται, αλλά περισσότερο από τους ηλικιωμένους στα χωριά, και πως η νεολαία μιλάει αργκό. Επίσης, αφού μια Αγγλοκύπρια εκεί είπε ότι μεγάλωσε στην Κύπρο και όταν πήγαινε σχολείο, την αποκαλούσαν ''τσαρλούα'' οι συμμαθητές της, ανέφερα ότι ορισμένοι Κύπριοι με φωνάζουν ''καλαμαρά'', χαχα.

UltimateMoralizer
join shbcf.ru