filmov
tv
Tintin (1991): Side-by-Side Comparison of the Canadian and French Intros
Показать описание
Did you know that Ellipse-Nelvana's "The Adventures of Tintin" has two distinctly different, original intro sequences? One version stems from Canada, Nelvana's home country, and has mostly been seen in NTSC regions. The other version was done for the French/European release of the series, and has mostly been seen in PAL regions.
The differences between the two are interesting. The Canadian edit not only has sound effects, but also a pretty explicit focus on dramatic, action-packed scenes. The French/European edit is music only, and varies a bit more between exciting and humorous scenes. It also arguably focuses more on iconic covers/panels from Hergé's original comic albums, and creates a visual link to the comics by using split-screen panels and page turn transitions.
I'm guessing the Canadian intro version was the first to be made, given that Nelvana was the main production studio behind the series. The Canadian intro is also edited in native NTSC, while the French intro seems to be a mixture of NTSC-sourced animation (with frame-blending) and PAL-edited video effects.
So why these differences? Perhaps it has to do with how known Tintin is in different parts of the world. Since almost no one knows/knew Tintin in countries like The United States, I suspect Nelvana made "their" version of the intro as action-packed as possible, hoping this would attract buyers and viewers in Canada and the States. In Europe, however, Tintin had been a loved and acclaimed comic-book series for decades... so the choice to focus more on classic moments from the albums makes sense for the European edit.
The differences between the two are interesting. The Canadian edit not only has sound effects, but also a pretty explicit focus on dramatic, action-packed scenes. The French/European edit is music only, and varies a bit more between exciting and humorous scenes. It also arguably focuses more on iconic covers/panels from Hergé's original comic albums, and creates a visual link to the comics by using split-screen panels and page turn transitions.
I'm guessing the Canadian intro version was the first to be made, given that Nelvana was the main production studio behind the series. The Canadian intro is also edited in native NTSC, while the French intro seems to be a mixture of NTSC-sourced animation (with frame-blending) and PAL-edited video effects.
So why these differences? Perhaps it has to do with how known Tintin is in different parts of the world. Since almost no one knows/knew Tintin in countries like The United States, I suspect Nelvana made "their" version of the intro as action-packed as possible, hoping this would attract buyers and viewers in Canada and the States. In Europe, however, Tintin had been a loved and acclaimed comic-book series for decades... so the choice to focus more on classic moments from the albums makes sense for the European edit.
Комментарии