filmov
tv
The Little Mermaid | Les Poissons (Eu Portuguese)
Показать описание
Versão em português de Portugal da música "Les Poissons" (intitulada "Os Peixes") do filme da Walt Disney Pictures de 1989 "A Pequena Sereia".
European Portuguese version of the song "Les Poissons" (titled "Os Peixes") from the 1989's Walt Disney Pictures movie "The Little Mermaid".
_________//_____//_________
*Letra/Lyrics:*
Que "cuisine"
"Les Champs Elysées"
"Maurice Chevalier...!"
"Les poissons, les poissons"
Gosto tanto de vós
É comprar, cozinhar e servir
As cabeças para o lixo
Espinha para fora
"Ah, mais oui, sachez, toujours trés bon"
"Les poissons, les poissons"
Pois em dois vou cortar
E já estão
Retirar o interior
Para dar mais sabor
São tão bons os peixinhos, não são?
Ai que isto é uma tentação
A técnica clássica aqui
Para cozinhar é preciso ter mão
Dilacerar a pele
E dar-lhe uma facada
Esfregar algum sal, muito não
Quase nada
- "Zut alors", Falta-me este!
"Sacré bleu de Paris"
Que eu quase perdi
Um petisco tão saborosinho
"Quel dommage!" Que fresquinho!
Vamos lá, para o molhinho!
De farinha é só um pouquinho
Recheado de pão
Não dói, não, morto tão
E tão morto tem sorte de estar
Porque vai ficar quente
Na caçarola ardente
"Too-da-loo, mon poisson"
"Au revoir!"
- O que é isto?!
- É melhor eu ir ver o que é que aconteceu.
_________//_____//_________
Tom Original/Original Pitch (NTSC)
Dobragem lançada em/Dub released on: 17 Julho/July 1998 (relançamento nos cinemas/theatrical re-release)
Estreia original nos cinemas em Portugal (com a versão brasileira): 21 de Dezembro de 1990
Original theatrical release in Portugal (with the Brazilian version): 21 December 1990
Ariel: Mila Belo (diálogos/speaking) & Anabela Pires (canções/singing)
Eric: Diogo Infante
Úrsula/Ursula: Cucha Carvalheiro (diálogos/speaking) & Xuxu (canções/singing)
Rei Tritão/King Triton: Paulo Alexandre
Sebastião/Sebastian: Pedro Malagueta (diálogos/speaking & canções/singing)
Flounder: Guilherme Duarte
Scuttle: Paulo Oom
Grimsby: Pedro Pinheiro
Flotsam & Jetsam: Carlos Freixo
Cavalo Marinho/Seahorse: André Maia
Louis: Victor Rocha (diálogos/speaking & canções/singing)
Carlota/Carlotta: Luísa Salgueiro
Irmãs da Ariel/Ariel's sisters: Paula Fonseca, Isabel Ribas (diálogos/Speaking)
Vozes adicionais/Additional voices: Paula Fonseca, Isabel Ribas, Carlos Vieira D'Almeida
Direção de Dobragem: Carlos Freixo
Tradução de Diálogos: Rita Salgueiro
Direção Musical: Telmo Miranda
Tradução Lírica: Lia Graça
Estúdio de Dobragem: Matinha Estúdios Som, S.A.
Estúdio de Canções: Xangrilá, S.A.
Supervisor Criativo: Telmo Miranda
Versão portuguesa produzida por:
Disney Character Voices International, Inc.
Copyright © Disney Enterprises, Inc.
European Portuguese version of the song "Les Poissons" (titled "Os Peixes") from the 1989's Walt Disney Pictures movie "The Little Mermaid".
_________//_____//_________
*Letra/Lyrics:*
Que "cuisine"
"Les Champs Elysées"
"Maurice Chevalier...!"
"Les poissons, les poissons"
Gosto tanto de vós
É comprar, cozinhar e servir
As cabeças para o lixo
Espinha para fora
"Ah, mais oui, sachez, toujours trés bon"
"Les poissons, les poissons"
Pois em dois vou cortar
E já estão
Retirar o interior
Para dar mais sabor
São tão bons os peixinhos, não são?
Ai que isto é uma tentação
A técnica clássica aqui
Para cozinhar é preciso ter mão
Dilacerar a pele
E dar-lhe uma facada
Esfregar algum sal, muito não
Quase nada
- "Zut alors", Falta-me este!
"Sacré bleu de Paris"
Que eu quase perdi
Um petisco tão saborosinho
"Quel dommage!" Que fresquinho!
Vamos lá, para o molhinho!
De farinha é só um pouquinho
Recheado de pão
Não dói, não, morto tão
E tão morto tem sorte de estar
Porque vai ficar quente
Na caçarola ardente
"Too-da-loo, mon poisson"
"Au revoir!"
- O que é isto?!
- É melhor eu ir ver o que é que aconteceu.
_________//_____//_________
Tom Original/Original Pitch (NTSC)
Dobragem lançada em/Dub released on: 17 Julho/July 1998 (relançamento nos cinemas/theatrical re-release)
Estreia original nos cinemas em Portugal (com a versão brasileira): 21 de Dezembro de 1990
Original theatrical release in Portugal (with the Brazilian version): 21 December 1990
Ariel: Mila Belo (diálogos/speaking) & Anabela Pires (canções/singing)
Eric: Diogo Infante
Úrsula/Ursula: Cucha Carvalheiro (diálogos/speaking) & Xuxu (canções/singing)
Rei Tritão/King Triton: Paulo Alexandre
Sebastião/Sebastian: Pedro Malagueta (diálogos/speaking & canções/singing)
Flounder: Guilherme Duarte
Scuttle: Paulo Oom
Grimsby: Pedro Pinheiro
Flotsam & Jetsam: Carlos Freixo
Cavalo Marinho/Seahorse: André Maia
Louis: Victor Rocha (diálogos/speaking & canções/singing)
Carlota/Carlotta: Luísa Salgueiro
Irmãs da Ariel/Ariel's sisters: Paula Fonseca, Isabel Ribas (diálogos/Speaking)
Vozes adicionais/Additional voices: Paula Fonseca, Isabel Ribas, Carlos Vieira D'Almeida
Direção de Dobragem: Carlos Freixo
Tradução de Diálogos: Rita Salgueiro
Direção Musical: Telmo Miranda
Tradução Lírica: Lia Graça
Estúdio de Dobragem: Matinha Estúdios Som, S.A.
Estúdio de Canções: Xangrilá, S.A.
Supervisor Criativo: Telmo Miranda
Versão portuguesa produzida por:
Disney Character Voices International, Inc.
Copyright © Disney Enterprises, Inc.