Een uitgebreide blik op Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch)

preview_player
Показать описание

Zit je goed? Blader dan lekker verder en kom meer te weten over Mario's volgende avontuur, Paper Mario: The Thousand-Year Door – verkrijgbaar vanaf 23 mei!

#PaperMario #NintendoSwitch
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

De nostalgie <3 En altijd grote complimenten voor de scherpe en hilarische Nederlandse Nintendo vertalingen. Bij jullie kan het Engels er niet aan tippen.

oleander
Автор

Wow, had niet verwacht 'm in het Nederlands te gaan spelen! Maar eigenlijk wel logisch. Had er gewoon nog niet over nagedacht.

Автор

Dit is een van mijn favoriete games aller tijden. Ik heb de NGC versie zo vaak gespeeld, dus leuk om hem een keer in het Nederlands te kunnen gaan spelen! Het is wel even wennen de Saveblocks te zien met een O in plaats van een S 😅

pasuk
Автор

Oh yeah mario like that. Dit spel hebben we ook op de gamecube en blijft zo realistic mooi 🤩.

vnexo
Автор

Oh en nog een ding: Turnbeest? Ik wist niet dat in The Thousand Year Door wij konden vechten samen met een beest met een turn talent!

(Ik maak maar een grapje hoor, maar toch)

Bedoelen jullie niet Beurt-Wissel-Basis (BWB 4 short) Gevecht?

stefanspelt
Автор

1:05 Pardon, veelzijdig?!? Hij heeft juist maar twee zijden!
Yess, 'minkukel', dat is top. :D
Ah, ben wel blij dat de partners hetzelfde heten!
4:04 O verdraaid, dan wordt dit spel PEGI 18?? Dat gaat wel uitmaken in de verkoop, vrees ik! D:
Vind het wel vreemd dat ze helemaal niet benoemen dat het een remake is!

Автор

betere stem dan de engelse trailer. erg benieuwd om te zien hoe deze klassieker vertaald is. :)

YARGGG_GG
Автор

Ziet er grafisch erg leuk en mooi uit 😍

PsychonauticExplorer
Автор

0:06 Uh ja, dat is niet nieuw, Nintendo! Hij was al *Terug In Papier Vorm* bijna 4 jaar geleden! Was het niet beter geweest om te zeggen van: "Mario is terug... hé wacht eens even? DIT IS GEWOON WEER DE THOUSAND YEAR DOOR!" en dan volgt men dat op met: "Maar-dan veel BETER!"

stefanspelt
Автор

Wrm noemen de partners hetzelfde als int engels maar andere personages hun naam wordt Dan wel aangepast in nederlands (grodus wordt cruxus) (lord crump wordt luitenant knerp)

owentnt
Автор

0:02 De "O" op de save block is wel een beetje cursed

tnbink
Автор

Vraagje aan @nintendo als ik het op de switch lite de handheld wil spelen is de tekst wel leesbaar, want ik heb een game gekocht die heet Garden life .
Die tekst is super klein niet te lezen kan je die tekst groter maken???

draak
Автор

Nu vraag ik me even iets af...twee dingen eigenlijk. Gaan ze de naam van de vierde baas veranderen? En how gaan ze het feit dan Vivian transgender is (zelfs in de originele Japanse versie en de Engelse versie) handelen?

squeakylenny
Автор

De verteller klinkt echt alsof hij zijn job haat

SDW_YT