filmov
tv
Chương1: Rơi xuống hang thỏ - Những Cuộc Phiêu Lưu Của Alice Ở Xứ Sở Thần Tiên
![preview_player](https://i.ytimg.com/vi/aNuX_IZaZ9o/maxresdefault.jpg)
Показать описание
Truyện song ngữ Anh - Việt:
Alices adventures in wonderland
(Những Cuộc Phiêu Lưu Của Alice Ở Xứ Sở Thần Tiên)
Chương 1: Down the Rabbit hole(Rơi xuống hang thỏ )
=================
Grimms' Fairy Tales (Truyện cổ Grimm):
Cụm từ tiếng Anh thông dụng:
Alices adventures in wonderland (Những Cuộc Phiêu Lưu Của Alice Ở Xứ Sở Thần Tiên):
Truyện Ngắn Song Ngữ Anh - Viêt:
Truyện cười tiếu lâm song ngữ Anh - Việt:
Truyện dài tập song ngữ Anh - Việt:
Từ Vựng Tiếng Anh :
Danh ngôn bốn phương song ngữ Anh - Việt
=================
Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do: once or twice she had peeped into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it, “and what is the use of a book,” thought Alice “without pictures or conversations?”
So she was considering in her own mind (as well as she could, for the hot day made her feel very sleepy and stupid), whether the pleasure of making a daisy-chain would be worth the trouble of getting up and picking the daisies, when suddenly a White Rabbit with pink eyes ran close by her.
Alice bắt đầu chán ngấy cái việc cứ phải ngồi cạnh chị gái trên bờ đất giữa cánh đồng mà chẳng có việc gì làm cả. Đã đôi lần cô bé ghé mắt vào cuốn sách mà chị cô đang đọc, nhưng trong sách không có tranh ảnh cũng chẳng có lời thoại. "Thế thì đọc làm gì cơ chứ. Sách gì mà không có tranh ảnh cũng chẳng có lời thoại?" Alice thầm nghĩ.
Alice đang cân nhắc xem nếu cô kết một vòng hoa cúc thì có thú vị hơn không, có đáng để cô phải đứng dậy và đi hái hoa không (Cái nóng oi ả của ngày hè khiến Alice buồn ngủ và đầu óc trở nên mụ mị). Đúng lúc đó, đột nhiên, một chú Thỏ Trắng có đôi mắt màu hồng chạy ngang qua ngay sát chỗ cô ngồi.
Alices adventures in wonderland
(Những Cuộc Phiêu Lưu Của Alice Ở Xứ Sở Thần Tiên)
Chương 1: Down the Rabbit hole(Rơi xuống hang thỏ )
=================
Grimms' Fairy Tales (Truyện cổ Grimm):
Cụm từ tiếng Anh thông dụng:
Alices adventures in wonderland (Những Cuộc Phiêu Lưu Của Alice Ở Xứ Sở Thần Tiên):
Truyện Ngắn Song Ngữ Anh - Viêt:
Truyện cười tiếu lâm song ngữ Anh - Việt:
Truyện dài tập song ngữ Anh - Việt:
Từ Vựng Tiếng Anh :
Danh ngôn bốn phương song ngữ Anh - Việt
=================
Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do: once or twice she had peeped into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it, “and what is the use of a book,” thought Alice “without pictures or conversations?”
So she was considering in her own mind (as well as she could, for the hot day made her feel very sleepy and stupid), whether the pleasure of making a daisy-chain would be worth the trouble of getting up and picking the daisies, when suddenly a White Rabbit with pink eyes ran close by her.
Alice bắt đầu chán ngấy cái việc cứ phải ngồi cạnh chị gái trên bờ đất giữa cánh đồng mà chẳng có việc gì làm cả. Đã đôi lần cô bé ghé mắt vào cuốn sách mà chị cô đang đọc, nhưng trong sách không có tranh ảnh cũng chẳng có lời thoại. "Thế thì đọc làm gì cơ chứ. Sách gì mà không có tranh ảnh cũng chẳng có lời thoại?" Alice thầm nghĩ.
Alice đang cân nhắc xem nếu cô kết một vòng hoa cúc thì có thú vị hơn không, có đáng để cô phải đứng dậy và đi hái hoa không (Cái nóng oi ả của ngày hè khiến Alice buồn ngủ và đầu óc trở nên mụ mị). Đúng lúc đó, đột nhiên, một chú Thỏ Trắng có đôi mắt màu hồng chạy ngang qua ngay sát chỗ cô ngồi.