50 English words that got Germanized (with Dana from Wanted Adventure 😃)

preview_player
Показать описание
CORRECTION: 3:06*Der Brunch (instead of Das Brunch)

---

► PRODUCED IN COOPERATION WITH:
Easy Languages is an international video project aiming at supporting people worldwide to learn languages through authentic street interviews and expose the street culture of participating partner countries abroad. Episodes are produced in local languages and contain subtitles in both the original language as well as in English.

---

Host of this episode: Dana Newman + Carina Schmid
Camera: Stefan Siewert
Edit: Janusz Hamerski / Carina Schmid
Translation: Ben Eve
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

So "Hamburger" is a German word (native to Hamburg), that was borrowed into English (as hamburger sandwich or hamburger steak, because such things were supposedly popular in Hamburg), changed meaning (by becoming a shortening of those phrases), and then got borrowed back into German, all in (presumably) less than a century.

Mr.Nichan
Автор

In the U.S. Midwest, we do use "pullover" as well as "sweater". The difference is the "pullover" doesn't have buttons, (and, thus, it is "pulled over your head" to wear), while a "sweater" has buttons up the front.
USB-stick is a "flash-drive".

Quarton
Автор

There's a German vocal group called Wise Guys that does a wonderful song called "Denglisch" about just how much English is creeping into German. There are 4 or 5 verses and as they go, each one has more and more English and the last verse has almost no German at all!

notthatyouasked
Автор

Natürlich ist WLAN ein englisches Wort (Wireless local area network) auch wenn das in den USA nicht benutzt wird.

tiefseehase
Автор

Having married a German, I can so relate to this as so much can get lost in translation, leading to either fits of laughter or angry tears!

ranjanaklingelhoffer
Автор

Danke schön für die Video noch einmal. Sehr gut Qualität!

guilhermedantas
Автор

einige wörter sind keine anglizismen sondern haben nur den selben ursprung beispielsweise aus dem lateinischen wie z.b. rekord/record. das wort "hamburger" hat hingegen seinen ursprung tatsächlich bei der stadt hamburg (siehe wikipedia) und wurde somit ins englische aus dem deutschen übernommen. "nationalpark" ist auch kein anglizismus.

risikokarracho
Автор

Vielen Dank!
In dieser Kanal gibt es immer interessante Thema über Deutsch und die gute Erklärung darüber. Es ist noch sehr schön, wenn Dana in diesem Video mitgemacht hat. Sie ist sehr nett und sehr freundlich. Das Video hat mir wirklich viel Spaß gemacht.
Außerdem, ich habe lange nichts mit Deutsch zu tun. Wenn ich Dana wieder in diesem Kanal sehe, ich höre ihr und finde, dass ihr Deutsch viel viel viel besser als vorher ist, ich fühle mich jetzt sehr begeistert!

thePeziie
Автор

"handy" is in fact an english word... It just means something much different than cell phone

DjNotNicesNucka
Автор

Nice!! Dana is getting so much better with her German. Her German accent isn't so bad to listen to now. Keep up the good work Dana!

sunriseday
Автор

I was in Berlin last week and while walking through the Tiergarten I spotted this sign:


"Grillen verboten"


Sorry, I burst out laughing.

MERLE
Автор

I love all of these! This is the most interesting and enjoyable way to learn a new language!

Sharon
Автор

As a Tunisian who speaks on a daily basis English, Tunisian, French and German, and who is working inside an international team, I can relate: everytime i have to pick a new word for that little tiny usb, usbspeicher, flash disque, clé usb, USB stick, USB drive, pen drive, flash drive, "usb" flash memory, "the thing that you put in the pc to save data" =)

kallelay
Автор

I lived in Munich back in 1979 for some years and very few English words were used compared to now, so a lot of this is new to me. Thanks!

bjb
Автор

Dana ist wirklich toll und hat einen sehr unterhaltsamen Kanal.

alan_flynn
Автор

Vielen Dank für ihre Videos, die sind wirklich hilfreich und interessant!👍😘

vn
Автор

The only reason I still haven't gave up learning German is the Easy German team made learning German easier for me specially with their programe Seedlang
Keep making the videos
Natsuki

nightskymusic
Автор

Als Deutsch-Kanadier haben wir zu Hause eine Sprache gesprochen die wir "Gerglisch" genannt haben - also eine Mischung zwischen German und Englisch. Da haben wir oft englische Worten genommen und Deutsche Endungen dran geklebt. Zum Beispiel anstatt "We are going camping" haben wir "wir gehen caempen" gesagt. Oder, anstatt "Eis", haben wir "Eiskrem" gesagt.

skeptic
Автор

In Australia we call Der Pullover/Sweater a "Jumper" 😊

mooseymoo
Автор

A traffic cop pulls up alongside a guy who's speeding a little but has not responded to the siren. He calls, "Pull over!"
The guy calls back, "No, it's a cardigan!"

lazyperfectionist