Les mecs qui traduisent les titres de films en français

preview_player
Показать описание
ils y vont à l'instinct
Montage : Linh
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

le rythme d’humour est extraordinaire, tu es vraiment trop fort

atel_vlogs
Автор

Au Québec c'est aussi "Maman, j'ai raté l'avion". On a aucun titre qui reste avec le titre original anglophone, ils sont tous traduit. Histoire de jouet et Rapide et Dangereux sont ceux qui font le plus rire les français.

GillesPaquet-Allaire
Автор

En tant que québécois pure, ton accent est très anglais mais bravo pour l’effort au moins tu nous as mis un peu en valeur

alexisyt
Автор

Ton accent québécois est mieux que la plupart des Français bravo

jeremycampeau
Автор

J’adore, très drôle, bonne énergie, t’as un nouveau fan !

pasteque
Автор

Ah, enfin quelqu'un qui constate que les titres québécois ont aussi peu de sens que les français.

lecommentaire
Автор

Mais tu es incroyable toi !😂 je kiff cette vidéos mdr

MAXIMEMETGE
Автор

Oooooh que je suis heureuse de voir ça en vidéo! Je me faisais la réflexion depuis des années pour "The Hangover", la série "Un Dos Très", mais aussi "Die Hard" et bizarrement les menus Mc Do littéralement traduits au Merci ! 😂

Loosy
Автор

Le pire du pire ---> the shawshank redemption qu'ils nous ont spoilés en traduisant les évadés

ytplouc
Автор

The Whole Nine Yards ---> Mon Voisin le Tueur.
Cruel Intentions ----> Sexe Intentions
There's Something About Mary ---> Mary à tout Prix...
Fast & Furious ----> Rapides et Dangereux (Québec)
The Groundhog Day ----> Un Jour sans Fin
Il y a largement de quoi faire un tome 2 ^^

ItalixPubg
Автор

Respectueux se moquant des deux camps sa j'apprécie je viens du Québec et sa me fais rire nos traductions de films mais je suis content que pour une fois vous faite de l'auto dérision sur les votre aussi Very bad trip est tres logique traduit en Français pour autant je comprend les deux points de vue au final. Non mais c'est vraiment la premiere fois en vidéos un Français se moquer de leurs traductions au lieu de juste moquer les autres ! Très rare dans un monde ou pour faire rigoler tout le monde faut cracher sur l'autre et jamais se regarder dans la glace alors que la plus grande force est de savoir rire se soi même

JustFrank
Автор

jaccept a 100% lexcuse pcq je pense que c'est la meilleur vidéo qui explique la stupidité de la chose donc ça excuse laccent, merci pour cette vidéo

TheOldArthemys
Автор

Les Québécois me surprendrons toujours avec "les bagnoles", l'accent est aussi incroyable

foxy-lojr
Автор

Non mais lâ, l'accent québeccois cé pâ très compliqué, mais on t'pardonne.

Très bonne la vidéo. J'adore. 😂

max_big_fish
Автор

Merci enfin quelqu'un qui dit "les guerres de l'étoile" et pas "la guerre des étoiles", je pensais être le seul à avoir compris que dans star wars c'est wars qui est au pluriel 🙃

MrJimmyer
Автор

"mais l'acteur ne sait pas très bien faire l'accent" 😂😂😂😂

BastienHTSE
Автор

Je te découvre à travers cette vidéo et je m’abonne avec plaisir au vu du fou rire que tu m’as offert 😂

hb
Автор

J'ai vraiment senti qu'il y avait 3 personnes bravo très bel acting

DUTCHIWA
Автор

Y'a pire ! "Groundhog day" qui devient "Un jour sans fin", ce qui SPOILE complétement le twist du film avant même d'être les fesses sur le siège du cinéma.

florianb
Автор

Pour Le Mans 66, c'est pour des raisons légales que ça a été changé de mémoire. Parce que le titre original opposait 2 marques, et ce serait interdit (c'est peut-être pas plus mal vu que ça parle plus du conflit Miles VS Ford)

knightfire
welcome to shbcf.ru