filmov
tv
Madno | Priyaa Raina | Raajeev V Bhalla #lovesong

Показать описание
#2019 #romance #sufi #persian #kashmiri #rabab
This Legendary Kashmiri Song is dedicated to the innocent Love and Mystic beauty of Kashmir..
A girl who was born in Kashmir relates to this piece of immortal poetry by Rasool Mir while on her way back to her birthplace and relives those emotions engrossed in the beautiful landscapes, mountains, rivers, and lanes of Kashmir where she had spent her childhood and connects to the divine cords rooted there that give her a sweet ache of belongingness.
Some memories which may feel like left behind actually travel within us; And such memories become songs.
A very special Thanks to Shameema Azad ji for keeping this melody alive forever.
Stream on apple music
stream on Spotify
SoundCloud
Singer: Priyaa Raina
Original composer : Pt. Bhajan Soporiji
Lyrics/Poetry : Rasool Mir
Music produced by Raajeev V Bhalla
Rabab/Saz/Guitars : Raajeev V Bhalla
Recorded by Umesh Waldia
Mix by Jarvis Marcedo
Vocal Supervision: Kshitij Wagh
Studio : Audiostars1
Visual Story Telling / Direction / Cinematography : Tassaduq Hussain Baba
Production Head : Danish Khan
First Assistant Director: Kaisar Farooq
Drone Operator : Tayeeb Yaseen
Video Editing : Tassaduq Hussain Baba
COSTUME DESIGNER : Mir Asra
Styling : Neeti Wagh
Production Control : Mehraj Bhat
Transport : Javed Hassan Malik
Production House : Hami Asto Productions
Cast : Priya Raina
Friend in bus: Neeti Wagh
Boy with the guitar in bus: Javed Khan
Children Playing in Kashmir (Girl & Boy): Rutba & Basit
KASHMIRI LYRICS & Meaning :
Che Yewaan Roshe Chhukh, Nata, Hosh Dalayoo Madano
Be Rivaan Harn'e Cheshman, Sorma Chalaayoo Madano
(Are you coming my beloved? Or else, should I lose my senses, my love
Are you coming or should I weep the dark eyeshadow off my gazelle eyes, my love)
Ashkin ha Daadan Hyotnam Naar Paanas, Khaak me Gov -2
(Sick of Love, my body on fire, it turns to Ash )
Ashkay Aab'nabad Zan Bo galaayoo Madano
(My tears dissolve me, like a lump of sugar in water, my love)
Che Yewaan Roshe Chhukh, Nata, Hosh Dalayoo Madano
(Are you coming my beloved? Or else, should I lose my senses, my love)
Be Rivaan Harn'e Cheshman, Sorma Chalaayoo Madano
(Are you coming or should I weep the dark eyeshadow off my gazelle eyes, my love)
Twitter
Instagram
YouTube
This Legendary Kashmiri Song is dedicated to the innocent Love and Mystic beauty of Kashmir..
A girl who was born in Kashmir relates to this piece of immortal poetry by Rasool Mir while on her way back to her birthplace and relives those emotions engrossed in the beautiful landscapes, mountains, rivers, and lanes of Kashmir where she had spent her childhood and connects to the divine cords rooted there that give her a sweet ache of belongingness.
Some memories which may feel like left behind actually travel within us; And such memories become songs.
A very special Thanks to Shameema Azad ji for keeping this melody alive forever.
Stream on apple music
stream on Spotify
SoundCloud
Singer: Priyaa Raina
Original composer : Pt. Bhajan Soporiji
Lyrics/Poetry : Rasool Mir
Music produced by Raajeev V Bhalla
Rabab/Saz/Guitars : Raajeev V Bhalla
Recorded by Umesh Waldia
Mix by Jarvis Marcedo
Vocal Supervision: Kshitij Wagh
Studio : Audiostars1
Visual Story Telling / Direction / Cinematography : Tassaduq Hussain Baba
Production Head : Danish Khan
First Assistant Director: Kaisar Farooq
Drone Operator : Tayeeb Yaseen
Video Editing : Tassaduq Hussain Baba
COSTUME DESIGNER : Mir Asra
Styling : Neeti Wagh
Production Control : Mehraj Bhat
Transport : Javed Hassan Malik
Production House : Hami Asto Productions
Cast : Priya Raina
Friend in bus: Neeti Wagh
Boy with the guitar in bus: Javed Khan
Children Playing in Kashmir (Girl & Boy): Rutba & Basit
KASHMIRI LYRICS & Meaning :
Che Yewaan Roshe Chhukh, Nata, Hosh Dalayoo Madano
Be Rivaan Harn'e Cheshman, Sorma Chalaayoo Madano
(Are you coming my beloved? Or else, should I lose my senses, my love
Are you coming or should I weep the dark eyeshadow off my gazelle eyes, my love)
Ashkin ha Daadan Hyotnam Naar Paanas, Khaak me Gov -2
(Sick of Love, my body on fire, it turns to Ash )
Ashkay Aab'nabad Zan Bo galaayoo Madano
(My tears dissolve me, like a lump of sugar in water, my love)
Che Yewaan Roshe Chhukh, Nata, Hosh Dalayoo Madano
(Are you coming my beloved? Or else, should I lose my senses, my love)
Be Rivaan Harn'e Cheshman, Sorma Chalaayoo Madano
(Are you coming or should I weep the dark eyeshadow off my gazelle eyes, my love)
YouTube
Комментарии