filmov
tv
Il sogno di Euridice. Emanuele Trifoni

Показать описание
Yearning - AShamaluevMusic
Due parole su questa poesia:
il testo riprende il mito dell'amore di Orfeo ed Euridice, ninfa dei boschi.
Nella mia idea, il canto d'amore di Orfeo diventa il canto d'amore della Natura,
che assume note intense e sensuali, in un'idea di amore universale
che consiste nel sentirsi una cosa sola con la bellezza del mondo.
Emanuele Trifoni
Il sogno di Euridice
Sulle labbra profumo
di mirtilli, fragranze
umide dei boschi.
Le erbe spontanee
cantano soavi liriche
che, sognando l'Oceano,
si immergono tra gli
anfratti delle montagne.
Un dolce piovere
scandisce l'orchestra
delle foglie.
I laghi si confondono
tra fiori solerti,
per assaggiare il Miele
che scorre nei miei seni.
E le stelle disperse,
ad inebriarsi di Verde,
scendono
come gocce di Latte...
Sembrano gemme
incastonate
tra le curve dei miei
fianchi
Emanuele Trifoni
Eurydice’s dream
I smell of berries
on my lips, humid
scents of the woods.
Spontaneous herbs sing
pleasing lyrics while they dream
about the Ocean -
they are pledged in the
ravines of the mountains.
Pleasant rain
directs leaves’ orchestra.
The lakes blend
among sedulous flowers
in order to taste the Honey
flowing in my breasts.
And the scattered stars
descend
inebriated by the Green
like drops of Milk...
They look like gems
set
between the curves of my
hips.
Emanuele Trifoni
Traduzione in Inglese Gentilmente curata dall' Amica Chiara Simone.
Quelques mots sur ce poème :
le texte reprend le mythe de l’amour d’Orphée et d’Eurydice, nymphe des bois.
Dans mon idée, le chant d’amour d’Orphée devient le chant d’amour de la Nature,
qui prend des notes intenses et sensuelles, dans une idée d’amour universel
qui consiste à ne faire qu’un avec la beauté du monde.
Emanuele Trifoni
Le rêve d’Eurydice
Sur le parfum des lèvres
myrtilles, parfums
bois humides.
Herbes sauvages
chanter des paroles douces
que, rêvant de l’Océan,
Ils plongent parmi les
ravins des montagnes.
Une douce pluie
ponctue l’orchestre
de feuilles.
Les lacs deviennent confus
parmi les fleurs laborieuses,
pour déguster le miel
qui coule dans mes seins.
Et les étoiles éparpillées,
de s’enivrer avec le vert,
descendre
comme des gouttes de lait...
Ils ressemblent à des pierres précieuses
Inclus
entre les courbes de mon
reins
Emanuele Trifoni
Anhelo - AShamaluevMusic
Algunas palabras sobre este poema:
el texto retoma el mito del amor de Orfeo y Eurídice, ninfa del bosque.
En mi idea, la canción de amor de Orfeo se convierte en la canción de amor de la Naturaleza,
que toma notas intensas y sensuales, en una idea de amor universal
que consiste en sentirse uno con la belleza del mundo.
Emanuele Trifoni
El sueño de Eurídice
En los labios perfume
arándanos, fragancias
maderas húmedas.
Hierbas silvestres
Canta letras dulces
que, soñando con el Océano,
Se sumergen entre los
Barrancos de las montañas.
Una lluvia dulce
puntúa la orquesta
de hojas.
Los lagos se confunden
entre flores trabajadoras,
para degustar la miel
Eso fluye en mis pechos.
Y las estrellas dispersas,
embriagarse con Green,
bajar
como gotas de leche...
Parecen gemas
Incrustado
entre las curvas de mi
lomo
Emanuele Trifoni
Due parole su questa poesia:
il testo riprende il mito dell'amore di Orfeo ed Euridice, ninfa dei boschi.
Nella mia idea, il canto d'amore di Orfeo diventa il canto d'amore della Natura,
che assume note intense e sensuali, in un'idea di amore universale
che consiste nel sentirsi una cosa sola con la bellezza del mondo.
Emanuele Trifoni
Il sogno di Euridice
Sulle labbra profumo
di mirtilli, fragranze
umide dei boschi.
Le erbe spontanee
cantano soavi liriche
che, sognando l'Oceano,
si immergono tra gli
anfratti delle montagne.
Un dolce piovere
scandisce l'orchestra
delle foglie.
I laghi si confondono
tra fiori solerti,
per assaggiare il Miele
che scorre nei miei seni.
E le stelle disperse,
ad inebriarsi di Verde,
scendono
come gocce di Latte...
Sembrano gemme
incastonate
tra le curve dei miei
fianchi
Emanuele Trifoni
Eurydice’s dream
I smell of berries
on my lips, humid
scents of the woods.
Spontaneous herbs sing
pleasing lyrics while they dream
about the Ocean -
they are pledged in the
ravines of the mountains.
Pleasant rain
directs leaves’ orchestra.
The lakes blend
among sedulous flowers
in order to taste the Honey
flowing in my breasts.
And the scattered stars
descend
inebriated by the Green
like drops of Milk...
They look like gems
set
between the curves of my
hips.
Emanuele Trifoni
Traduzione in Inglese Gentilmente curata dall' Amica Chiara Simone.
Quelques mots sur ce poème :
le texte reprend le mythe de l’amour d’Orphée et d’Eurydice, nymphe des bois.
Dans mon idée, le chant d’amour d’Orphée devient le chant d’amour de la Nature,
qui prend des notes intenses et sensuelles, dans une idée d’amour universel
qui consiste à ne faire qu’un avec la beauté du monde.
Emanuele Trifoni
Le rêve d’Eurydice
Sur le parfum des lèvres
myrtilles, parfums
bois humides.
Herbes sauvages
chanter des paroles douces
que, rêvant de l’Océan,
Ils plongent parmi les
ravins des montagnes.
Une douce pluie
ponctue l’orchestre
de feuilles.
Les lacs deviennent confus
parmi les fleurs laborieuses,
pour déguster le miel
qui coule dans mes seins.
Et les étoiles éparpillées,
de s’enivrer avec le vert,
descendre
comme des gouttes de lait...
Ils ressemblent à des pierres précieuses
Inclus
entre les courbes de mon
reins
Emanuele Trifoni
Anhelo - AShamaluevMusic
Algunas palabras sobre este poema:
el texto retoma el mito del amor de Orfeo y Eurídice, ninfa del bosque.
En mi idea, la canción de amor de Orfeo se convierte en la canción de amor de la Naturaleza,
que toma notas intensas y sensuales, en una idea de amor universal
que consiste en sentirse uno con la belleza del mundo.
Emanuele Trifoni
El sueño de Eurídice
En los labios perfume
arándanos, fragancias
maderas húmedas.
Hierbas silvestres
Canta letras dulces
que, soñando con el Océano,
Se sumergen entre los
Barrancos de las montañas.
Una lluvia dulce
puntúa la orquesta
de hojas.
Los lagos se confunden
entre flores trabajadoras,
para degustar la miel
Eso fluye en mis pechos.
Y las estrellas dispersas,
embriagarse con Green,
bajar
como gotas de leche...
Parecen gemas
Incrustado
entre las curvas de mi
lomo
Emanuele Trifoni
Комментарии