filmov
tv
BESAME MUCHO (EM FRANCÊS) - GUADALUPE PINEDA
Показать описание
BESAME MUCHO --- ( em francês) - GUADALUPE PINEDA
(Consuelo Velazquez)
Disco: FRANCIA COM SABOR LATINO
CD BMG SONY MUSIC 2008
GUADALUPE E ORQUESTRA MEXICANA
Vai dizer que nunca ouviu? Este famosíssimo bolero foi escrito em 1940 pela compositora Consolo Velásquez com 24 anos e como ela mesma confessou, quando ainda não tinha sido beijada. É uma das canções mais populares do século XX e em 1999 foi reconhecida como a mais cantada, reproduzida e gravada em espanhol. Também é considerada a mais traduzida, com versões em mais de 20 idiomas
Consuelo Velásquez Torres (Ciudad Guzmán/Zapotlán el Grande, Jalisco, 21 de agosto de 1924 -- Cidade do México, 22 de janeiro de 2005) foi uma pianista e compositora mexicana.
Bésame mucho é o título de uma canção escrita em 1940 pela mexicana Consuelo Velásquez antes de completar seu 16° aniversário. Segundo Consuelo Velázquez, ela inspirou-se em uma ária de uma ópera de Enrique Granados. Rapidamente a canção se converteu em uma das mais populares do século XX. Emilio Tuero foi o primeiro a gravá-la. Em 1999, a canção foi reconhecida com a mais cantada e gravada do idioma espanhol, e talvez seja a mais traduzida entre as compostas nesta língua. (Wikipédia)
Há mais de 2000 gravações diferentes. Cantores brasileiros que gravaram: Francisco Alves, Clara Nunes, Leila Pinheiro, Rosa Passos, Maysa Matarazzo, Alda Rezende, Cauby Peixoto, Ney Matogrosso.. A gravação mais recente é do conjunto MPB 4, Muitos cantores de jazz já gravaram como Diana Krall. Temos ainda gravações de The Beatles, Elvis Presley, Frank Sinatra, entre centenas de intérpretes de jazz, cantores ou instrumentistas de renome.
Besame Mucho
Bésame, bésame mucho
Como si fuera esta la noche
La última vez
Bésame, bésame mucho
Que tengo miedo a perderte
Perderte después
Quiero tenerte muy cerca
Mirarme en tus ojos
Verte junto a mí
Piensa que tal vez mañana
Yo ya estaré lejos
Muy lejos de aquí
Bésame, bésame mucho
Como si fuera esta la noche
La última vez
Bésame, bésame mucho
Que tengo miedo a perderte
Perderte después
Bésame, bésame mucho
Besame besame mucho
Cette chanson d'autrefois je la chante pour toi
Besame besame mucho
Comme une histoire d'amour qui ne finirait pas
Besame bésame mucho
Si dans un autre pays ça veut dire embrasse-moi
Besame besame mucho
Toute ma vie, je voudrais la chanter avec toi
On l'a chantée dans les vie
Sur des ciels inconnus et dans toute la France
On la croyait oubliée
Et pour mieux nous aimer voilà qu'elle recommence
Besame
Si dans un autre pays ça veut dire embrasse-moi
Besame besame mucho
Toute ma vie, je voudrais la chanter avec toi
On ne demande à l'amour
Ni serment de toujours ni décor fantastique
Pour nous aimer il nous faut
Simplement quelque mots qui vont sur la musique
Besame besame mucho
Si dans un autre pays ça veut dire embrasse-moi
Besame besame mucho
Que tengo miedo a perderte, perderte después
Toute ma vie, je voudrais la chanter avec toi
FAIXAS DO CD
Francia Con Sabor Latino (CD, Album)
Guadalupe Pineda – Francia Con Sabor Latino
Sony BMG Music Entertainment – 886974309123
1 Mourir D'aimer
2 La Vie En Rose
3 Je Reviens Te Chercher
4 La Belle Vie
5 Bésame Mucho
6 Les Moulins De Mon Coeur
7 Merci À Toi, La Vie
8 L'hymne À L'amour
9 Que Reste-T-Il De Nos Amours?
10 Les Gens Du Nord
11 Les Feuilles Mortes
12 Pour Toi
RHP (Vídeo de Antônio Augusto dos Santos, Antônio Bocaiúva, antaugsan, Bocaiúva, Divinópolis, Minas Gerais -- Fotos e imagens da Internet. -- Em 2/2/2013)(17/09/2020
(Consuelo Velazquez)
Disco: FRANCIA COM SABOR LATINO
CD BMG SONY MUSIC 2008
GUADALUPE E ORQUESTRA MEXICANA
Vai dizer que nunca ouviu? Este famosíssimo bolero foi escrito em 1940 pela compositora Consolo Velásquez com 24 anos e como ela mesma confessou, quando ainda não tinha sido beijada. É uma das canções mais populares do século XX e em 1999 foi reconhecida como a mais cantada, reproduzida e gravada em espanhol. Também é considerada a mais traduzida, com versões em mais de 20 idiomas
Consuelo Velásquez Torres (Ciudad Guzmán/Zapotlán el Grande, Jalisco, 21 de agosto de 1924 -- Cidade do México, 22 de janeiro de 2005) foi uma pianista e compositora mexicana.
Bésame mucho é o título de uma canção escrita em 1940 pela mexicana Consuelo Velásquez antes de completar seu 16° aniversário. Segundo Consuelo Velázquez, ela inspirou-se em uma ária de uma ópera de Enrique Granados. Rapidamente a canção se converteu em uma das mais populares do século XX. Emilio Tuero foi o primeiro a gravá-la. Em 1999, a canção foi reconhecida com a mais cantada e gravada do idioma espanhol, e talvez seja a mais traduzida entre as compostas nesta língua. (Wikipédia)
Há mais de 2000 gravações diferentes. Cantores brasileiros que gravaram: Francisco Alves, Clara Nunes, Leila Pinheiro, Rosa Passos, Maysa Matarazzo, Alda Rezende, Cauby Peixoto, Ney Matogrosso.. A gravação mais recente é do conjunto MPB 4, Muitos cantores de jazz já gravaram como Diana Krall. Temos ainda gravações de The Beatles, Elvis Presley, Frank Sinatra, entre centenas de intérpretes de jazz, cantores ou instrumentistas de renome.
Besame Mucho
Bésame, bésame mucho
Como si fuera esta la noche
La última vez
Bésame, bésame mucho
Que tengo miedo a perderte
Perderte después
Quiero tenerte muy cerca
Mirarme en tus ojos
Verte junto a mí
Piensa que tal vez mañana
Yo ya estaré lejos
Muy lejos de aquí
Bésame, bésame mucho
Como si fuera esta la noche
La última vez
Bésame, bésame mucho
Que tengo miedo a perderte
Perderte después
Bésame, bésame mucho
Besame besame mucho
Cette chanson d'autrefois je la chante pour toi
Besame besame mucho
Comme une histoire d'amour qui ne finirait pas
Besame bésame mucho
Si dans un autre pays ça veut dire embrasse-moi
Besame besame mucho
Toute ma vie, je voudrais la chanter avec toi
On l'a chantée dans les vie
Sur des ciels inconnus et dans toute la France
On la croyait oubliée
Et pour mieux nous aimer voilà qu'elle recommence
Besame
Si dans un autre pays ça veut dire embrasse-moi
Besame besame mucho
Toute ma vie, je voudrais la chanter avec toi
On ne demande à l'amour
Ni serment de toujours ni décor fantastique
Pour nous aimer il nous faut
Simplement quelque mots qui vont sur la musique
Besame besame mucho
Si dans un autre pays ça veut dire embrasse-moi
Besame besame mucho
Que tengo miedo a perderte, perderte después
Toute ma vie, je voudrais la chanter avec toi
FAIXAS DO CD
Francia Con Sabor Latino (CD, Album)
Guadalupe Pineda – Francia Con Sabor Latino
Sony BMG Music Entertainment – 886974309123
1 Mourir D'aimer
2 La Vie En Rose
3 Je Reviens Te Chercher
4 La Belle Vie
5 Bésame Mucho
6 Les Moulins De Mon Coeur
7 Merci À Toi, La Vie
8 L'hymne À L'amour
9 Que Reste-T-Il De Nos Amours?
10 Les Gens Du Nord
11 Les Feuilles Mortes
12 Pour Toi
RHP (Vídeo de Antônio Augusto dos Santos, Antônio Bocaiúva, antaugsan, Bocaiúva, Divinópolis, Minas Gerais -- Fotos e imagens da Internet. -- Em 2/2/2013)(17/09/2020
Комментарии