❌ Said me!

preview_player
Показать описание
🇺🇸 Vuoi imparare l'inglese insieme a me?
Scopri la mia Scuola d'Inglese online: Bringlese Academy👇🏻

Sui miei canali social trovi nuovi contenuti ogni giorno 👇🏻


Thanks for watching!
-Brian

__________________________________________________________
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Scusa, solo una precisazione di italiano. "Lui ha detto QUALCOSA", "lui MI ha detto QUALCOSA". QUALCOSA è sempre complemento oggetto.
MI è complemento di termine.
Comunque tu sei un bravissimo insegnante. Grazie.

elenastanghellini
Автор

To say = dire ; to tell = raccontare, anche!. La frase è: he told me to follow him.

PaulNumber
Автор

Grazie della chiarissima spiegazione!!!

sabrinamarangon
Автор

tell -> verbo transitivo
say -> verbo intransitivo

"say" funziona come "dire" in italiano: ha bisogno del complemento di termine per passare l'azione ad un altro individuo. In inglese la preposizione è "to", in italiano è "a".

augame_
Автор

Mi fai x piacere un video con i vari significati di left e rigth.grazie

alfioborzi
Автор

Da quando ho cambiato telefono, ed è un paradosso, ho preso un telefono Google, nonostante abbia fatto il trasferimento dati automatico, YouTube ha "dimenticato" le mie preferenze e così chi seguivo non mi è più apparso all'apertura dell'app YouTube

sing
Автор

Non è il complemento oggetto ma il complemento di termine. Mi ha detto, mi: completamente di termine. Ha detto qualcosa, qualcosa: complimento oggetto. Comunque, la differenza tra to say e to tell è che il primo verbo ha a che fare con il discorso indiretto e il secondo col discorso diretto.

mickvenice
Автор

😂👍mi fai morire quando ci sgridi, poi quel campanello di allarme é fortissimo😂invita proprio a ricordare di non fare tali erroracci👍🔝💙👱‍♀️

Anto-uyqt
Автор

Mi non è oggetto, è complemento di termine, un dativo.

simonebaruzzi
Автор

He said to me to follow him
He told me to follow him

cris.m.
Автор

イタリア人ではないのかな?
発音が違う😂けれど英語圏の人はたすかりますよね

rosarosa
Автор

Ok, "mi" non è l'oggetto Brian, l'oggetto è "qualcosa" e se nn ricordo male sia Say che Tell lo portano... Quel "Mi" è chiamato complemento di termine e risponde alla domanda " a chi, a cosa?"...
La frase dovrebbe essere: he told me to follow him.
Is It correct?😂

Facciadamonella
Автор

" He told me to follow him..."

bennybenevento
Автор

He told me to follow him
He said to me to follow him

deboratrinchello
Автор

He saied me to follow him;
He told me to follow him

flavioa.
Автор

He told me to follow him
or
He said to me to follow him

axeray
Автор

He told me to follow him, or he said to me to follow him.

maruzzella
Автор

Devi cambiare insegnante di italiano.
Say NON ha oggetto INDIRETTO (complemento di termine, mi=a me) ma ha l'oggetto DIRETTO (qualcosa).

Se ti decidi ad approfondire il tuo italiano, contattami: sai l'italiano è 'leggermente' più complesso dell'inglese...

Ah, a proposito: "he told me to follow him".

jeemale
Автор

Say the truth!
Or
Tell me the truth!
Is it ok?😊

peppepit
Автор

Ciao Brian. Io tradurrei mi ha detto di seguirlo con he told me following him oppure he told me to follow him.

francisitaly