Si Habrá en Este Baldrés - Spanish Renaissance Song

preview_player
Показать описание
Music by Juan del Encina, vocals & arrangement by Farya Faraji. This is another song by Leonese composer Juan del Encina, who lived in the 16th century. This is a rather bawdy song with salacious lyrics, and shows the kind of humour that would have been found in the culture of the courts of the era in Spain. I used the pronunciation of the era when it comes to the "j" sound, which had quality more similar to the English pronunciation of the word "rouge" as in Moulin-Rouge, rather than the current Voiceless velar fricative found in Castilian Spanish accents, which is how I would pronounce it normally.

Lyrics in Castilian:
Si habrá en este baldrés
mangas para todas tres?

Tres moças d’aquesta villa,
tres moças d’questa villa
desollavan una pija
para mangas a todas tres.

Tres moças d’aqueste barrio,
tres moças d’aqueste barrio
desollavan un carajo
para mangas a todas tres.

Y faltoles una tira,
y faltoles una tira.
La una a buscalla iva
para mangas a todas tres.

English translation:
Will this skin contain
Spouts enough for three?

Three girls from this town,
Three girls from this town
Were fleecing a cock,
To have spouts enough for all three.

And they missed a piece,
And they missed a piece.
One went to get it
To have spouts for all three.

Three girls from this neighborhood,
Three girls from this neighborhood
Were fleecing a cock,
To have spouts enough for all three.
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Music by Juan del Encina, vocals & arrangement by Farya Faraji. This is another song by Leonese composer Juan del Encina, who lived in the 16th century. This is a rather bawdy song with salacious lyrics, and shows the kind of humour that would have been found in the culture of the courts of the era in Spain. I used the pronunciation of the era when it comes to the "j" sound, which had quality more similar to the English pronunciation of the word "rouge" as in Moulin-Rouge, rather than the current Voiceless velar fricative found in Castilian Spanish accents, which is how I would pronounce it normally.

Lyrics in Castilian:
Si habrá en este baldrés
mangas para todas tres?

Tres moças d’aquesta villa,
tres moças d’questa villa
desollavan una pija
para mangas a todas tres.

Tres moças d’aqueste barrio,
tres moças d’aqueste barrio
desollavan un carajo
para mangas a todas tres.

Y faltoles una tira,
y faltoles una tira.
La una a buscalla iva
para mangas a todas tres.

English translation:
Will this skin contain
Spouts enough for three?

Three girls from this town,
Three girls from this town
Were fleecing a cock,
To have spouts enough for all three.

And they missed a piece,
And they missed a piece.
One went to get it
To have spouts for all three.

Three girls from this neighborhood,
Three girls from this neighborhood
Were fleecing a cock,
To have spouts enough for all three.

faryafaraji
Автор

Nunca había escuchado a Farya diciendo groserías, que épico

retxzo
Автор

Only on YouTube can I see a Parsi man, living in Canada, circumcise a cucumber while singing a Spanish renaissance

atrahasis
Автор

As an Argentinian I'm surprised we still use the Reneissanse meaning of the word "pija", unlike Spain. You always learn something new!

therealpatagonianpancakes
Автор

That Paolo Veronese employed the most exotic of models for his paintings; from dwarves to German mercenaries.
For this one, _The Wedding Feast at Cana_ he even hired a Persian guy to sing a salty song in Leonese, and get very suggestive with an English cucumber.

fuferito
Автор

How does this Iranian guy who speaks French keep time travelling. I'd write a book about it if i had the time

stegotyranno
Автор

That song's a Spanish national treasure

And you performed it amazingly!

juleksz.
Автор

Beautiful as always! Thank you for sharing your amazing talent with us!

DariusOfPersia
Автор

Maravilloso! As a Spanish great admirer of your compositions, and your Persian music and culture, I am glad to see this Renaissance song from Spain, and very well done. متشکرم، شما همیشه به اینجا خوش آمدید ;) I hope to see more Spanish songs in the future!

adriumbra
Автор

I don't know what's more amazing, how you pronounced it as they did back then or the fact that Pija and carajo are such old words. I think because of classical music we think that an old composer is always very serious and formal, so I never paid attention to Juan de Encina when I studied music history. Turns out he wrote some spicy stuff, but it makes sense as people back then were more vulgar than we think, and that kinda makes them be closer to us

malahamavet
Автор

I feel like I shall take this as proof that fate is well-meaning. I watched Puss in Boots 2 on Monday and have been keeping the "Spanish" aspects of my fantasy world building in the back of my head since then, and I was just now woken from a dream regarding that exact topic and opened youtube with the hope of coming across something that would bring, if not the memory, at least the vibe of it back. And the first thing I see is this. What are you? Have you been sent from heaven? ¡Dios mío!

robinrehlinghaus
Автор

Qué hermoso se escucha en castellano antiguo, ¡gracias Farya!

ilianalunaable
Автор

*proceeds to wave cucumber suggestively*

lucimicle
Автор

Impresionante, amigo. Por favor, no dejes hacer este tipo de canciones del renacimiento español. Saludos

MoscaNegra
Автор

How much talented one guy can be? It's unreal. If I were a pagan, I'd say that you are the embodiment of the god of art. Beautiful, as always. Think you can do some Russian imperial music?

olegchromov
Автор

Ya me lo imagino cantando una bambuco o un wayno; qué caftán tan bonito.

chisaba
Автор

The cucumber and the laughter in the background were a nice touch…

Willie
Автор

Same melody as the piece "Pardeos bem andou Castella", composed by Gil Vicente in the 16th century, who was also a musician as well as a poet.
According to the theory, the first folias appeared in the theaters of Gil Vicente, this melody is a folia. To me personally it sounds more like the Portuguese Renaissance style.

RicardoBaptista
Автор

I'm spanish and I couldn't tell what's going on, I had to search a little 😂.

So, "baldrés" refers to sheep skin, that it's really soft. And "manga" refers to condoms. So it's asking if there will be enough skin to make three condoms to use with the three ladies. And well, pija and carajo, these ones most people already know, vulgar ways to say penis. Hope it helps someone.

elguardallavesdejaal
Автор

You nearly jumped from the schedule. I've noticed long ago that you release a video every 4 days. Again, it's amazing how often you can make new songs of such quality.

walemaa