LA FOULE/ EDITH PIAF/ cover by KASIA KOŁODZIEJCZYK

preview_player
Показать описание
La Foule -Edith Piaf covered by Kasia Kołodziejczyk
Musique: Ángel Cabral

Paroles: Michel Rivgauche

Mixage/ matriçage : Marcin Zeman

Photographie: Marcin Zeman

#edithpiaf #kasiakolodziejczyk #frenchsong #lafoule #bestfrenchsong #piaflafoule
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

I was looking for the best cover of this song, until I arrived here, enough for me, congratulations.

ricardoromero
Автор

Like from Brazil, best cover in my opinion.

brunomesquita
Автор

Je revois la ville en fête et en délire
Suffoquant sous le soleil et sous la joie
Et j'entends dans la musique les cris, les rires
Qui éclatent et rebondissent autour de moi
Et perdue parmi ces gens qui me bousculent
Étourdie, désemparée, je reste là
Quand soudain, je me retourne, il se recule
Et la foule vient me jeter entre ses bras
Emportés par la foule qui nous traîne, nous entraîne
Écrasés l'un contre l'autre, nous ne formons qu'un seul corps
Et le flot sans effort nous pousse, enchaînés et l'un et l'autre
Et nous laisse tous deux épanouis, enivrés et heureux
Entraînés par la foule qui s'élance et qui danse une folle farandole
Nos deux mains restent soudées
Et parfois soulevés, nos deux corps enlacés s'envolent
Et retombent tous deux épanouis, enivrés et heureux
Et la joie éclaboussée par son sourire
Me transperce et rejaillit au fond de moi
Mais soudain je pousse un cri parmi les rires
Quand la foule vient l'arracher d'entre mes bras
Emportés par la foule qui nous traîne, nous entraîne
Nous éloigne l'un de l'autre, je lutte et je me débats
Mais le son de ma voix s'étouffe dans les rires des autres
Et je crie de douleur, de fureur et de rage et je pleure
Étraînée par la foule qui s'élance et qui danse une folle farandole
Je suis emportée au loin
Et je crispe mes poings, maudissant la foule qui me vole
L'homme qu'elle m'avait donné et que je n'ai jamais retrouvé

camillymeira
Автор

Molto molto molto brava ! Bellissima voce e bellissima donna

qeuqubh
Автор

Taka wszechstronność to domena mistrzów, szkoda że nie mogę wbić miliona łapek pod każdą Twoją piosenką;)

danielkruz
Автор

BRAVO, WHAT A GREAT PERFORMANCE, LOVE YOU.

Jarowsky
Автор

Merci divine Edith Piaf Love Love d, París. 💞💞💞💞

sibilacuevas
Автор

Je cherchais un cover de la foule. Et celle ci est vraiment excellente.

ledevin
Автор

Resep pisan kana ieu lagu, apal tina film The DogMan

denymiftahul
Автор

Very beautiful cover and singer. 👏🏻👏🏻👏🏻

DolphinRevolution
Автор

Je revois la ville en fête et en délire
Vejo a cidade comemorando e delirando novamente

Suffoquant sous le soleil et sous la joie
Sufocando sob o sol e sob a alegria

Et j'entends dans la musique les cris, les rires
E ouço na música, os gritos, as risadas

Qui éclatent et rebondissent autour de moi
Que explodem e ecoam ao meu redor

Et perdue parmi ces gens qui me bousculent
E perdida entre essas pessoas que me empurram

Étourdie, désemparée, je reste là
Atordoada, desamparada, eu fico lá

Quand soudain, je me retourne, il se recule
Quando de repente, eu me viro, ele se recua

Et la foule vient me jeter entre ses bras
E a multidão vem me jogar entre seus braços

Emportés par la foule qui nous traîne
Levados pela multidão que nos arrasta

Nous entraîne, écrasés l'un contre l'autre
Nos leva, esmagados um contra o outro

Nous ne formons qu'un seul corps
Nós formamos apenas um corpo

Et le flot sans effort nous pousse, enchaînés l'un et l'autre
E o fluxo sem esforço nos empurra, acorrentados um ao outro

Et nous laisse tous deux épanouis, enivrés et heureux
E nos deixa os dois, radiantes, embriagados e felizes

Entraînés par la foule qui s'élance
Levados pela multidão que se lança

Et qui danse une folle farandole
E dança um farandole maluca

Nos deux mains restent soudées
Nossas duas mãos permanecem unidas

Et parfois soulevés, nos deux corps enlacés s'envolent
E às vezes levantados, nossos dois corpos entrelaçados voam

Et retombent tous deux épanouis, enivrés et heureux
E caem os dois radiantes, embriagados e felizes

Et la joie éclaboussée par son sourire
E a alegria espalhada pelo seu sorriso

Me transperce et rejaillit au fond de moi
Me perfura e brota profundamente dentro de mim

Mais soudain, je pousse un cri parmi les rires
Mas de repente, soltei um grito entre as risadas

Quand la foule vient l'arracher d'entre mes bras
Quando a multidão vem arrebatá-lo dos meus braços

Emportés par la foule qui nous traîne
Levados pela multidão que nos arrasta

Nous entraîne, nous éloigne l'un de l'autre
Nos leva, nos afasta um do outro

Je lutte et je me débats
Eu luto e me debato

Mais le son de ma voix s'étouffe dans les rires des autres
Mas o som da minha voz é abafado pelas risadas dos outros

Et je crie de douleur, de fureur et de rage et je pleure
E eu grito de dor, de fúria e de raiva e eu choro

Et traînée par la foule qui s'élance
E arrastada pela multidão que se lança

Et qui danse une folle farandole
E dança uma farandole maluca

Je suis emportée au loin
Sou levada para longe.

Et je crispe mes poings, maudissant la foule qui me vole
E cerro os punhos, amaldiçoando a multidão que me rouba

L'homme qu'elle m'avait donné et que je n'ai jamais retrouvé
O homem que ela tinha me dado e que nunca mais encontrei

childericoalencastro