Errores típicos en inglés 3; Errores más comunes en los hispanohablantes

preview_player
Показать описание
3 ERRORES muy comunes que los HISPANOHABLANTES cometemos al HABLAR INGLÉS. Con muchas frases y ejemplos para que practiques....

Arrancamos esta serie de videos dedicados a trabajar en los errores más típicos que cometemos generalmente los hispanos al hablar inglés. Suelen sobre todo estar influenciados por nuestra lengua materna, el español, que como sabes en su gramática y organización es bastante distinto.

Trabajaremos en tres errores en cada vídeo, y los que hoy abordamos son los siguientes:

1.-Must (to).....solemos poner ese to ahí sin más. CLICK EN 1:16

2.-it's (in) the table....cuando ha de ser on the table HAZ CLICK EN 3:00

3.-I have hungry....cuando ha de ser to be hungry HAZ CLICK EN 4:32

Déjanos todo tipo de dudas en la sección de comentarios del video y te ayudaremos lo antes posible.

Echa un vistazo a nuestras redes sociales y síguenos:

YouTalk Site:
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор


Sin compromiso de permanencia, puedes cancelar con sólo dar a un botón.

Si nosotros pudimos, tú también puedes....sólo sigue al pie de la letra nuestros consejos en el curso.

Cualquier duda nos comentáis aquí.

Thank you,

Carlos & Fran

YouTalkTv
Автор

con un maestro como éste, uno aprende rápido

rebesala
Автор

Me gustan mucho tus vídeos hoy vi 3 y aprendí mas de lo que pude aprender en un año de colegiatura, súper bien explicado... Nueva suscriptora 🥳🥳

jenniferalvarezz
Автор

Estos errores no los cometo..Good teacher👏👏👏👏👏👏

pilarmartinezfraile
Автор

I'm glad I've never made these mistakes.

Me gusta mucho vuestro trabajo 👏

laurarodriguez
Автор

Tienes toda la razón, por eso yo comparto sus videos con mi familia. Muchas gracias!!!

marticasvlogs
Автор

Gracias por los videos, son de gran utilidad. Por aportar algo, yo solía cometer el error de decir "It have no sense" en lugar de decir" It make no sense", seguro que a mucha mas gente le pasa al hacer la traducción literal del español con el verbo "tener" a "have"

OukS
Автор

I have to go, however, I must go
I say it's on the table. That wasn't difficult.
In American English " on the weekend", however, British say " at the weekend"
Sometimes, I get mixed up with on the street, in the street, also at the street.
I am hungry- I don't make this mistake.
In German, you can use both " Ich bin hungrig/Ich habe Hunger/ Ich bin am Verhungern- The last one is " I am starving" En castellano como traducirías I am starving?- Tengo mucha hambre o quizás me muero de hambre no?

Theyoutuberpolyglot
Автор

Es un gran vídeo, corto pero muy útil!

gerarddecod
Автор

Excelente clase... Pero ademas ningun verbo modal (can / could / may / might / should / must) va Seguido de to, sino del verbo en forma base. Saludos

leu_fiora
Автор

Cuándo utilizar “into” para expresar dentro?

elenacuadrado
Автор

No cometo ningún error de estos, gracias youtalk tv!

octaviogonzalez
Автор

Hola estaba viendo el video y tengo duda con must not, tu dices que puedes poner I mustn't do it. eso esta en el 2:42/ 7:28 pero en un libro que tengo me pone que no debo usar la contracción para must o sea
the book has written: For a negative deduction, use must not. Do not use a contraction.

krysterfonseca
Автор

Hi Carlos! Muy cierto! Estos vídeos cortitos también están muy bien👍. Cuenta con ello, yo ya he recomendado y seguiré recomendando vuestro canal. Sois geniales. Feliz Semana Santa. Saludos, Alicia

aliciafontgomez
Автор

Cual es la diferencia entre because of y due to.... y tambien con on, about y over no se en que momentos usarlo

tobbyn.
Автор

¿Podrían hacer un vídeo de la diferencia de lend y borrow? Por favor.
Siempre les entiendo más a ustedes que a mi actual teacher.

quirozarellano
Автор

Deberías también utilizar la palabra en "at" en otros ejemplos que es cerca de

octaviocelis
Автор

Se les olvidó editar la musica de fondo jaja.
Buen vídeo como siempre, btw.

williamflores
Автор

Although my English is not perfect, I don't make any of the mistakes you've just pointed out.

adashcuster
Автор

Pregunta: must y musn't no tiene el.mismo significado, no? Quiero decir... por ejemplo: It must be Mónica, pero no puedo decir it musn't be Mónica debo decir, it can't be Mónica. En el caso pues que escuchemos ruido de la puerta y pensemos que viene Mónica.
Musn't es prohibition, y must obligation, am I right?

carlosvazquez