Pidgins & Crioulos - As Linguagens Mistas (Linguística & História)

preview_player
Показать описание
Uma descrição linguística e histórica de um grupo muito negligenciado de idiomas, os pidgins e crioulos, como o Crioulo Haitiano (Kreyol Aiyisien), o Papiamento, o crioulo Caboverdiano, de Guiné-Bissau, patois Jamaicano, Tok Pisin, Unserdeutsch, Árabe Juba, vários crioulos caribenhos, africanos e asiáticos formados a partir da colonização europeia e outras expansões coloniais (Malaia, Árabe) ou contato entre duas ou mais populações de línguas diferentes. A formação de linguagens mistas com gramáticas estáveis e comparáveis à de outras línguas humanas naturais é uma prova de que existe uma Gramática Universal à qual todos seres humanos tendem.

Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

O português informal falado no interior do Brasil ou em situações informais de maneira geral tende a ter certas tendências crioulas

Por exemplo, a redução do plural que flexiona só na palavra que inicia a frase. É muito comum ouvir coisas como "nós vai se encontrar amanhã", "5 pão", "2 real", "os cara foi embora", "as pessoa não entende", "meus amigo não veio" etc. Mesmo pessoas educadas na língua às vezes dizem coisas como "os cara", "as coisa" etc

Particularmente, eu acho que isso deve ser influência das línguas indígenas ou africanas que geralmente não têm variação de número em verbos, mas têm variação em pronome. E também considerando a forma como o português foi imposto, e os cidadãos do Brasil tiveram que se acostumar com ele à força sem, contudo, ter acesso a um ensino efetivo da língua para a maior parte da população na maior parte de sua história

matheusvicente
Автор

Muito massa seu vídeo, eu sou casada com um mauriciano, moro nas Ilhas Maurícios, e aqui o idioma é crioulo, inglês e francês 😄

monagata
Автор

Acho incrível como uma língua natural pode se desenvolver a partir da privação de uma usando elementos de outras para constituir uma completamente nova e espontaneamente desenvolvida por seus falantes.

joadsonmatias
Автор

Grande Maurício!
Quando falaste do Papiamento, lembrei-me do.parque Hopi Hari aí em SP que elaborou o "hopiharês"; basicamente adaptaram o crioulo das Antilhas Holandesas para criar seu "enclave" (risos)
Bacana o vídeo! Um abraço daqui de Santa Catarina!

gibrailcaon
Автор

Bem interessante, muuito interessante

Alisson
Автор

Segundo os dados atuais, o crioulo haitiano já tem cerca de 14 milhões de falantes, espalhados nos seguintes países: Haiti, República Dominicana, Cuba, Porto Rico, Trinidad e Tobago, Canadá, Estados Unidos, França, Brasil, Jamaica, Guiana Francesa e nalgumas ilhas caribenhas.

eduardofreitas
Автор

Muito bom !
Em um outro vídeo, você poderia falar sobre a Teoria Sapir-Whorf ?

ftveqfh
Автор

Olá, sempre aprendo muito com seus vídeos! Podemos dizer que o Português brasileiro também passou por um processo de "Crioulização" (ou semi-crioulização) ou por nossa língua ser fruto de uma mistura não só de dois idiomas não se pode falar em crioulização no nosso caso?

esthelnae
Автор

O ingles tem estrutura e simplificação de uma língua crioula?

daniellibardi
Автор

O crioulo hatiano trouxe muitas estruturas da língua fongbe do Benin, e na língua fongbe (que é tonal), a primeira pessoa do plural (nós) e a segunda do plural (vós) t a mesma forma, distinguindo se apenas pelo ton, assim como o chinês. No processo de colonização o tom foi perdido e as duas formas ficaram sintagma nominal fongbe é DAN, assim como o haitiano, o artigo é pós posto e a marcação do plural é igual.

Uma sugestão de vidro seria as semelhanças entre crioulo haitiano e fongbe, pois ainda há outras.

paulogildossantossousa
Автор

E se algumas línguas da atualidade, ou mesmo famílias inteiras de línguas, na verdade, forem num passado remoto, crioulas de outras línguas?

TheMainMan_X
Автор

Oi, MOPC! de quem é o quadro que aparece em 6:23?

aladantas
Автор

Engraçado é que não se criou nenhum criolo no Caribe espanhol, especialmente Cuba e República Dominicana. Tem criolos até do inglês na Jamaica por exemplo.

lobofelipelobo
Автор

Uma pergunta o português brasileiro e um crioulo do português ou e português com algumas diferenças

angelasilva
Автор

Dá pra dizer que o nheengatu passou por uma semi-crioulização?

Nam-cstr
Автор

Papiamento da para entender quase tudo.
Cabo-Verdiano parece um Russo tentando falar português, o que é exatamente a língua romena.
rsrsrs..

Caloi-Cringe
join shbcf.ru