¿Por qué pronuncio así la B y la V? | ¿Qué es correcto?

preview_player
Показать описание

👇👇Si quieres y puedes apoyar este PROYECTO

Todo lo que he explicado en el vídeo está muy resumido y simplificado, por lo que, en ocasiones, puede resultar impreciso. Si tienes más interés, aquí te dejo más información:

📖 El libro del que he hablado:
𝘌𝘭 á𝘳𝘣𝘰𝘭 𝘥𝘦 𝘭𝘢 𝘭𝘦𝘯𝘨𝘶𝘢, de Lola Pons Rodríguez.

💻 Algunos enlaces:

🔴LINGUCOMUNIDAD:

🎁WEB:

INSTAGRAM:

FACEBOOK:

@LolaPonsRodriguez #historiadelalengua #pronunciación #español
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Soy brasileño y enseño español a principiantes. Muchas veces les hablo a los alumnos acerca de ese hecho que mencionaste, de que no hay diferencia entre los sonidos de «v» y «b» en español, y ellos se ponen suspicaces, escépticos, muchas veces mencionando canciones hispanoamericanas en las que sí se hace ese tipo de diferenciación, como algunas de Luis Miguel, otras uruguayas, etc.; y yo tengo que explicarles que sí hay regiones de Latinoamérica que diferencian esos dos sonidos. Así que videos como el tuyo son un verdadero tesoro para mí. ¡Voy a tratar de enviarlo a mis alumnos! ¡Muchas gracias!

filipedeoliveirarodrigues
Автор

Muy interesante. Soy de Dinamarca. Algo similar de que ocurrió en español ha estado ocurriendo en danés por muchos siglos y como en el caso de español y sus próximas idiomas no se ocurre en nadie de las idiomas vecinas de danés.
Pronunciamos en danés la B y la V casi come en ingles (la V es una consonante aproximante) al comienzo de las palabras, pero entre las vocales y al fin ambos se convierten en la pronunciación de w. Sin embargo los jóvenes de hoy han empezado a regresar la pronunciación final de la b a la original.

Cuando yo era niño se pronuncia Løbe(corrir) y Løve(león) igual; como Løwe. Pero hoy son Løøb y Løu. ("ø" es como E con labios redondeados y "e" es un vocal neutral entre A, E y U)

No sé si eso le interese a la gente pero yo no usaba el español desde hace muchos años y esta video me inspiró a mirar de nuevo mi misma idioma.

rasmusn.e.m
Автор

Wow, soy de Paraguay y en ciertas partes del vídeo no podía entender por qué a mí sí me parecía evidente la diferencia de la 'b' y la 'v' y realmente estaba un poco consternada, hasta que llegaste a la parte de la explicación de la influencia del guaraní, y quedé sorprendida. Gracias por enseñarnos tantas cosas!!

maitearmoa
Автор

En mi escuela primaria de México (en los 90's) me enseñaron de manera muy estricta la diferencia entre b labial y v labiodental, aunque en la práctica nunca hacía diferencia. Fue al aprender otras lenguas que noté bien la diferencia y comencé a hacerla. Actualmente también la hago, igual que tú. Ahora que también doy clases de español a extranjeros, les explico (de manera muy resumida) lo de la evolución de la lengua y que ahora pueden pronunciarlo como quieran, ya que la mayoría de hispanohablantes no van a notarlo. ¡Excelente video!

LilianaRogz
Автор

I don’t know how I arrived here 😳 but for everybody that understands english I have a fun fact: in modern greek B became pronounced V. For us it was the inverse that happened. However the sound B still exists in greek, so we use the letters μπ to write that sound (ex. μπάνιο in latin letters is mpanio, mp = b like in baño) something similar happened with Δ (which is the same as the soft D in Spain) and Γ

isimerias
Автор

Cuando viví en Portugal y aprendí portugués se agudizó mi oído 👂 para escuchar la diferencia entre V y B. Es muy útil saber que son sonidos diferentes a la hora de aprender inglés u otros idiomas. Excelente video!!

FernandoFajardoChannel
Автор

Era una duda que no me dejaba dormir, ahora no tengo la duda pero sigo sin dormir. Gracias de todas formas xD

rainer
Автор

Esta chica es un genio y además lo hace gratis. Merecería un premio nacional

bravio
Автор

Hola, Elena! Hoy descubrí tu valioso canal, toda mi gratitud por tus vídeos. Soy argentina, nací en Mendoza (tengo 72 años) aprendí a escribir gracias a las lecciones de una abuela que había nacido en el siglo XIX . Me enseñó la "B larga" y la " V corta" como B Labial y V labio dental, aprendidas por ella en la primera década del 1900. Gracias a tu clase he comprendido cómo aprendió ella. Saludos cariñosos y mil gracias! Soy Norma, desde San Telmo, en Buenos Aires.

normanelidaescudero
Автор

Llegué a este video porque soy maestra de español para extranjeros y una de mis estudiantes me lo recomendó. Me encantó, definitivamente me quedaré aquí.

saloandrade
Автор

Como estudante de espanhol, prefiro concluir que as duas letras têm o mesmo som, isso facilita bastante minha vida. 😁

MrJonatassantiago
Автор

Estimada linguriosa: tal vez para cualquier linguista, lexicógrafo, filólogo o gramático que vea tus videos está información no le es extraña, pero para los demás que sólo tratamos de hablar y escribir mejor, pues nos quedamos impresionados con todo lo que sabe y estamos agradecidos con el contenido del canal.

brunorenato
Автор

Al fin alguien que explica esto, y además de forma muy divertida como todos tus vídeos. Enhorabuena!
Soy italiano pero llevo en Madrid 31 años, más de la mitad de mi vida, y siempre me llamó la atención esto y mucho más cuando mi hijo llegaba del colegio y me enseñaba cómo aprendía el abecedario a través de la fonética. No entendía porque en este aprendizaje sí diferenciaban fonéticamente la B de la V, pero al hablar no.
Yo sí las diferencio porque en italiano sí las diferenciamos. De igual manera, hablo portugués, y también se diferencian. Me apasiona mucho este mundo de las lenguas, y ver cómo evolucionan. Gracias!!

renatodelaurentiis
Автор

En Paraguay pronunciamos de manera diferente la 'v' (labio dental) y la 'b' (bilabial) solo cuando hablamos en guaraní. En español las pronunciamos exactamente igual. En realidad, en el guaraní la 'b' no existe como una consonante simple, sino que forma parte de un dígrafo 'mb', que tiene una articulación labial oclusiva nasal, pero el sonido de la 'b' en ese dígrafo es bilabial, como en español.

juanaranda
Автор

Lola Pons y tú hacen que ame mi lengua materna y que me sienta privilegiado de hablar castellano, siento que es la mejor del mundo ♥️

richardhung
Автор

Me recuerdo que cuando julio césar llegó a gran bretaña y dijo "veni vidi vici", los británicos pensaron que dijo "weeny, weedy weeky", que significa pequeño, flaco y débil. Por eso, perdieron el coraje y se rindieron muy rápido.

CasadoMarques
Автор

En mi época del colegio en Cuba se enseñaba: "b labial" y "v labidental" ( no labiodental), pero era común decir "b alta" y "v baja" (como en catalán). Sin embargo, aunque los maestros se empeñaran en enseñarnos que eran sonidos diferentes, nunca se pronunciaron así.

vicas
Автор

Eres fenomenal!!!
I have started watching your videos, and I can’t stop... You have a special way, and please do continue, by spreading the knowledge...I salute you for what you are doing and how you are helping others to learn Spanish...
Thank you

maryammaroun
Автор

Soy argentino, y siempre me enseñaron que la v (ve corta le decimos) se pronunciaba con un sonido labiodental y la b (be larga). En general noto que no usamos esa regla y muchas veces las pronunciamos igual, pero te doy un ejemplo en que las pronunciamos diferente: obvio, si estoy hablando rápido te digo obio, pero si me preguntás como se pronuncia, te diferencio la b de la v, sin dudas.

mcarpegna
Автор

Pois é, Sempre tive a sensaçao que estudar espanhol seria difícil. Ate "descobrir" você. Sou capaz de entender 90% das suas explicações. Parabéns continue com os seus vídeos. Muito bom. Mando um abraço do Rio de janeiro.

alexandrelavrador