🇬🇷 Aladdin (2019) - Arabian Nights - Greek

preview_player
Показать описание
© Disney
Αλαντίν (2019) - "Νύχτες Αραβικές"

CAST
Genie : Ησαΐας Ματιάμπα / Isaías Matiába (speaking & singing)

LYRICS
By: Τάκης Καρνάτσος / Tákis Karnátsos (original 1992) & Ηλίας Ματάμης / Ilías Matámis (2019 adaptations)

INFORMATION

Ελληνική Μεταγλώττιση (2019)
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Στον τίτλο πάνω στο βίντεο, έχω γράψει κατά λάθος "Το Σκάω" αντί για "Νύχτες Αραβικές".

chriskdisney
Автор

Στην παιδικη ταινία αυτή του 1992 είναι ακόμα καλύτερο

manostsakelaris
Автор

Απ' τα βάθη μακριά, απ' την Ανατολή1

Καραβάνια με φέραν εδώ

Σε μια χώρα καυτή, τόσο μοναδική

Ένα χάος μα ει την αγαπώ

 

Κοίτα ο ήλιος φωτιά

και ο Λίβας φυσά

Σαν γυαλί η άμμος φεγγοβολά

Με χαλιά μαγικά

πέτα πέρα ψηλά

Ζήσε μιά μαγική βραδιά

 

Από τους δρόμους περνάς Της γνωστής αγοράς,

με τα φίνα μπαχαρικά

Μυρωδιές δυτικές,

παζαρεύεις τιμές,

να ψωνίσεις μεταξωτά

 

Μουσικές ξωτικές, ταξιδεύουν ψυχές

και οι στιγμές σταματούν θαρρείς

Το θολό το μυαλό,

σε κρατά στο χορό

μιας νύχτας αραβικής

 

Βραδιές μαγικές,

νύχτες αραβικές

Αστράφτουν την μιά, την άλλη ζημιά,

οι νύχτες αυτές

 

Βραδιές μαγικές,

νύχτες αραβικές

Μυστήρια γη, με άμμο καυτή

που αλλάζει φωνές

 

Ένας δρόμος του πάθους,

του σωστού και του λάθους,

ευχές να τις κάνει εντολές

Το σκοτάδι πετάει, τις νύχτες ξυπνάει

Στο χέρι σου οι επιλογές

 

"Μόνο ένας μπορεί να εισέλθει,

κάποιος που η αξία του κρύβεται στην ψυχή του

Ένα ακατέργαστο διαμάντι"

 

Βραδιές μαγικές,

νύχτες αραβικές

Φωτιές του ουρανού, διεγείρουν τον νου,

σοκάρουν ψυχές

 

"Ψάξε να βρεις αυτό το ακατέργαστο διαμάντι"

 

Βραδιές μαγικές,

νύχτες αραβικές

Φεγγάρια σπαθιά, τρελά μυστικά

Μπες παίξε αν θες

fernandomounzer
Автор

Οι ψηλές του Ησαΐα Ματιάμπα στο ρεφρέν, χάρμα να τις ακούς. Καλύτερες κι από του Will Smith στο πρωτότυπο.

Aphrovav
Автор

Αγαπώ την ταινία Alladin οσο αυτό το τραγούδι!!

ΕυανθίαΚεραμυδά
Автор

το ρεφρεν μου εχει κολλησει ... μεχρι και στον υπνο μου το λεω🤣

tillabali
Автор

10 επίπεδα ΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΉ version

KARATISTASDP
Автор

Μου αρεσει οτι εχει σχεση με ανατολη!!!😃😃😃

goodheart
Автор

I wanted to compare Arabian Night in Turkish and in Greek, I prefer Greek

Lililmiiko
Автор

Απ τα βάθη μακριά
απ την Ανατολή
καραβάνια με φέραν εδώ,
σε μια χώρα τραχιά
με ήθη βαρβαρικά,
όμως έτσι έχω μάθει να ζω.

Κοίτα ο ήλιος φωτιά
και ο λίβας φυσά,
σαν γυαλί η άμμος φεγγοβολά.
Με χαλιά μαγικά
πέτα πέρα, ψηλά,
ζήσε μια μαγική βραδιά!

Βραδιές μαγικές,
νύχτες Αραβικές,
αστράφτουν την μια,
την άλλη: ζημιά
οι νύχτες αυτές

Βραδιές μαγικές,
νύχτες Αραβικές,
φεγγάρια, σπαθιά,
τρελά μυστικά,
μπες, παίξε, αν θες!...

MrVagos-pbob
Автор

Why does the Greek version sounds just like 0.1 percent better than the English (I'm Greek BTW)

Chris
Автор

Why do I like the 92 version better if only slightly?

ntonisa
welcome to shbcf.ru