Recordar Vs. Acordarse [Spanish Tidbit #11]

preview_player
Показать описание
"Recordar" and "Acordarse". Two simple words. Yet they're kind of confusing. In this video, we go over how they're the same AND how they're different.

MORE VIDEOS YOU SHOULD WATCH:

SUBSCRIBE TO THE SPANISH DUDE NEWSLETTER:

APPEAR IN A FUTURE SPANISH TIDBIT:

Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

very nice. thank you for the lesson. can you do one on parecer and aparecer.

pieterhulsen
Автор

"Acordarse" and "recordar" definitely mean the same thing but I wouldn´t say they are the same when it comes to formality. "Acordarse" is much more common in spoken language at least in Spain.

erikugartezarraga
Автор

Great video dude....very helpful.
Gracias por todo que haces!!!

kenavila
Автор

Gracias por su video.

Este vídeo me ayudará a recordar la palabra acordarse. =P

isam
Автор

Reminds me of Colombia (noun) - Me recuerda a Colombia / Reminds me to study (verb) - Me recuerda estudiar. Always

RodrigoCastroCh
Автор

I would say 2, but both are understandable. You can use both.

josalbert
Автор

In northern New Mexico recordar means to wake someone up

damiensamora
join shbcf.ru