Fishmans - Night Cruising (lyrics english/sub español)

preview_player
Показать описание
ナイトクルージング (Nightcruising) is a song released first on November 25, 1995 with the release of its accompanying single ナイトクルージング. Later, the song would appear on the band's fifth studio album, 空中キャンプ. It was the first release made by the band after signing onto record label Polydor in their new private studio Waikiki Beach, and the first musical output produced as a three-piece band. The song features Honzi and Shinya Kogure, making this their first studio output with the band.

Writer Shinji Sato first conceived of the song after earning his driver's license in 1995 shortly after the label transfer, inspired by the sights he would see as he drove through Tokyo. It is notable for being one of Fishmans' most recognizable and popular songs, as well as opening their final concert on December 28, 1998 @Akasaka Blitz after the performance of Oh Slime.
---------------------------
ナ イ ト ク ル ー ジ ン グ (Nightcruising ) es una canción lanzada por por primera vez el 25 de noviembre de 1995 con el lanzamiento de su sencillo acompañanteナ イ ト ク ル ー ジ ン グ . Más tarde, la canción aparecería en el quinto álbum de estudio de la banda,空中 キ ャ ン プ . Fue el primer lanzamiento realizado por la banda después de firmar con el sello discográfico Polydor en su nuevo estudio privado Waikiki Beach , y la primera producción musical producida como una banda de tres miembros. La canción presenta a Honzi y Shinya Kogure , lo que la convierte en su primera producción de estudio con la banda.

El escritor Shinji Sato concibió la canción por primera vez después de obtener su licencia de conducir en 1995, poco después de la transferencia de la etiqueta, inspirado por las vistas que vería mientras conducía por Tokio. Se destaca por ser una de las canciones más reconocidas y populares de Fishmans, además de abrir su concierto final el 28 de diciembre de 1998 @Akasaka Blitz después de la actuación de Oh Slime .
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Shinji Sato escribio esta cancion mientras estaba en un auto de noche viendo pasar las luces de la ciudad y postes, La palabra original es "Hakobi-ya" (は こ び や) en japonés, que significa alguien que lleva algo. No es una palabra poco común. Pero en lo que a mí respecta, se usa más para un traficante de drogas. Si bien no puedo decir que fuera una traficante de drogas, debería ser cierto que el compositor de Fishmans, Shinji Sato, trató de insinuarlo.

Shinji Sato wrote this song while he was in a car at night watching the city lights and poles go by., The original word is "Hakobi-ya" (は こ び や) in Japanese, which means someone carrying something. It is not a common word. But as far as I'm concerned, it's used more for a drug dealer. While I can't say she was a drug dealer, it should be true that Fishmans' composer Shinji Sato tried to hint at it.

MarcoKeane
join shbcf.ru