filmov
tv
'Tu ed io' Giacomo Scimonelli
Показать описание
Winter - AShamaluevMusic
"Tu ed io"
Stringi più che puoi
quel desiderio assurdo
che esplode quando penso a noi.
Sfioralo con il respiro di un sussurro
con la lingua di una farfalla
e con il fragore di un tremolio
che diventa passo di danza.
Rapisci quel palpito
senza pensare al futuro..
tu ed io
con le menti nude
per abbattere quel muro
che separa l’impossibile dal reale.
Tu ed io
assaporando un sogno che illude...
semplice, candido e...
tremendamente passionale.
Giacomo Scimonelli
"You and I"
Hold as tight as you can
that weird desire
bursting when I think about us.
Touch it with the breath of whisper
the butterfly's tongue
and with the noise of tremble
becoming a dance step.
Steal that beat
without thinking about future...
you and I
naked minds
breaking that wall
separating the impossible from real.
You and I
tasting an illusive dream...
simple, pure and...
terribly passional.
Giacomo Scimonelli
Traduzione in Inglese Gentilmente curata dall' Amica Chiara Simone.
« Toi et moi »
Serrez autant que vous le pouvez
Ce désir absurde
qui explose quand je pense à nous.
Touchez-le avec le souffle d’un murmure
avec la langue d’un papillon
Et avec le rugissement d’un tremblement
qui devient un pas de danse.
Kidnapper ce battement de cœur
sans penser à l’avenir.
Toi et moi
Avec l’esprit nu
Pour abattre ce mur
qui sépare l’impossible du réel.
Toi et moi
savourer un rêve qui trompe...
Simple, franc et...
extrêmement passionné.
Giacomo Scimonelli
"Tú y yo"
Aprieta todo lo que puedas
Ese deseo absurdo
que explota cuando pienso en nosotros.
Tócalo con el aliento de un susurro
con la lengua de una mariposa
Y con el rugido de un temblor
que se convierte en un paso de baile.
Secuestra ese latido del corazón
sin pensar en el futuro.
Tú y yo
Con la mente desnuda
Para derribar ese muro
que separa lo imposible de lo real.
Tú y yo
saboreando un sueño que engaña...
Simple, sincero y...
tremendamente apasionado.
Giacomo Scimonelli
"Você e eu"
Aperte o máximo que puder
Aquele desejo absurdo
isso explode quando penso em nós.
Toque-o com a respiração de um sussurro
com a língua de uma borboleta
E com o rugido de um tremor
que se torna um passo de dança.
Sequestrar esse batimento cardíaco
sem pensar no futuro.
Tu e eu
Com mentes nuas
Para derrubar esse muro
que separa o impossível do real.
Tu e eu
saborear um sonho que engana...
Simples, sincero e...
tremendamente apaixonado.
Giacomo Scimonelli
"Du und ich"
Ziehen Sie die Schraube so fest wie möglich an
Dieses absurde Verlangen
die explodiert, wenn ich an uns denke.
Berühre es mit dem Hauch eines Flüsterns
mit der Zunge eines Schmetterlings
Und mit dem Brüllen eines Zitterns
was zu einem Tanzschritt wird.
Entführe diesen Herzschlag
ohne an die Zukunft zu denken.
Du und ich
Mit bloßem Verstand
Um diese Mauer niederzureißen
die das Unmögliche vom Realen trennt.
Du und ich
Einen Traum genießen, der täuscht...
Einfach, offen und...
ungeheuer leidenschaftlich.
Giacomo Scimonelli
"Þú og ég"
Herðið eins mikið og þið getið
Þessi fáránlega löngun
sem springur þegar ég hugsa um okkur.
Snertu það með andardrætti hvísls
með tungu fiðrildis
Og með skjálfandi öskri
sem verður að dansspori.
Rændu hjartslættinum
án þess að hugsa um framtíðina.
Þú og ég
Með berum huga
Til að rífa niður múrinn
sem skilur hið ómögulega frá raunveruleikanum.
Þú og ég
Draumur sem blekkir...
Einfalt, hreinskilið og...
Gríðarlega ástríðufullur.
Giacomo Scimonelli
"Tu și cu mine"
Strângeți cât de mult puteți
Acea dorință absurdă
care explodează când mă gândesc la noi.
Atingeți-l cu respirația unei șoapte
cu limba unui fluture
Și cu vuietul unui tremur
care devine un pas de dans.
Răpește bătăile inimii
fără să se gândească la viitor.
Tu şi eu
Cu mințile goale
Pentru a dărâma acel zid
care separă imposibilul de real.
Tu şi eu
savurând un vis care înșeală...
Simplu, sincer și...
extrem de pasionat.
Giacomo Scimonelli
"Ти і я"
Затягніть якомога сильніше
Це абсурдне бажання
це вибухає, коли я думаю про нас.
Доторкнися до нього подихом шепоту
з язиком метелика
І з гуркотом тремтіння
який стає танцювальним кроком.
Викрасти це серцебиття
не замислюючись про майбутнє.
Ти і я
З голим розумом
Щоб зруйнувати цю стіну
що відокремлює неможливе від реального.
Ти і я
Смакуючи мрію, яка обманює...
Просто, відверто і...
надзвичайно пристрасний.
Giacomo Scimonelli
"Tu ed io"
Stringi più che puoi
quel desiderio assurdo
che esplode quando penso a noi.
Sfioralo con il respiro di un sussurro
con la lingua di una farfalla
e con il fragore di un tremolio
che diventa passo di danza.
Rapisci quel palpito
senza pensare al futuro..
tu ed io
con le menti nude
per abbattere quel muro
che separa l’impossibile dal reale.
Tu ed io
assaporando un sogno che illude...
semplice, candido e...
tremendamente passionale.
Giacomo Scimonelli
"You and I"
Hold as tight as you can
that weird desire
bursting when I think about us.
Touch it with the breath of whisper
the butterfly's tongue
and with the noise of tremble
becoming a dance step.
Steal that beat
without thinking about future...
you and I
naked minds
breaking that wall
separating the impossible from real.
You and I
tasting an illusive dream...
simple, pure and...
terribly passional.
Giacomo Scimonelli
Traduzione in Inglese Gentilmente curata dall' Amica Chiara Simone.
« Toi et moi »
Serrez autant que vous le pouvez
Ce désir absurde
qui explose quand je pense à nous.
Touchez-le avec le souffle d’un murmure
avec la langue d’un papillon
Et avec le rugissement d’un tremblement
qui devient un pas de danse.
Kidnapper ce battement de cœur
sans penser à l’avenir.
Toi et moi
Avec l’esprit nu
Pour abattre ce mur
qui sépare l’impossible du réel.
Toi et moi
savourer un rêve qui trompe...
Simple, franc et...
extrêmement passionné.
Giacomo Scimonelli
"Tú y yo"
Aprieta todo lo que puedas
Ese deseo absurdo
que explota cuando pienso en nosotros.
Tócalo con el aliento de un susurro
con la lengua de una mariposa
Y con el rugido de un temblor
que se convierte en un paso de baile.
Secuestra ese latido del corazón
sin pensar en el futuro.
Tú y yo
Con la mente desnuda
Para derribar ese muro
que separa lo imposible de lo real.
Tú y yo
saboreando un sueño que engaña...
Simple, sincero y...
tremendamente apasionado.
Giacomo Scimonelli
"Você e eu"
Aperte o máximo que puder
Aquele desejo absurdo
isso explode quando penso em nós.
Toque-o com a respiração de um sussurro
com a língua de uma borboleta
E com o rugido de um tremor
que se torna um passo de dança.
Sequestrar esse batimento cardíaco
sem pensar no futuro.
Tu e eu
Com mentes nuas
Para derrubar esse muro
que separa o impossível do real.
Tu e eu
saborear um sonho que engana...
Simples, sincero e...
tremendamente apaixonado.
Giacomo Scimonelli
"Du und ich"
Ziehen Sie die Schraube so fest wie möglich an
Dieses absurde Verlangen
die explodiert, wenn ich an uns denke.
Berühre es mit dem Hauch eines Flüsterns
mit der Zunge eines Schmetterlings
Und mit dem Brüllen eines Zitterns
was zu einem Tanzschritt wird.
Entführe diesen Herzschlag
ohne an die Zukunft zu denken.
Du und ich
Mit bloßem Verstand
Um diese Mauer niederzureißen
die das Unmögliche vom Realen trennt.
Du und ich
Einen Traum genießen, der täuscht...
Einfach, offen und...
ungeheuer leidenschaftlich.
Giacomo Scimonelli
"Þú og ég"
Herðið eins mikið og þið getið
Þessi fáránlega löngun
sem springur þegar ég hugsa um okkur.
Snertu það með andardrætti hvísls
með tungu fiðrildis
Og með skjálfandi öskri
sem verður að dansspori.
Rændu hjartslættinum
án þess að hugsa um framtíðina.
Þú og ég
Með berum huga
Til að rífa niður múrinn
sem skilur hið ómögulega frá raunveruleikanum.
Þú og ég
Draumur sem blekkir...
Einfalt, hreinskilið og...
Gríðarlega ástríðufullur.
Giacomo Scimonelli
"Tu și cu mine"
Strângeți cât de mult puteți
Acea dorință absurdă
care explodează când mă gândesc la noi.
Atingeți-l cu respirația unei șoapte
cu limba unui fluture
Și cu vuietul unui tremur
care devine un pas de dans.
Răpește bătăile inimii
fără să se gândească la viitor.
Tu şi eu
Cu mințile goale
Pentru a dărâma acel zid
care separă imposibilul de real.
Tu şi eu
savurând un vis care înșeală...
Simplu, sincer și...
extrem de pasionat.
Giacomo Scimonelli
"Ти і я"
Затягніть якомога сильніше
Це абсурдне бажання
це вибухає, коли я думаю про нас.
Доторкнися до нього подихом шепоту
з язиком метелика
І з гуркотом тремтіння
який стає танцювальним кроком.
Викрасти це серцебиття
не замислюючись про майбутнє.
Ти і я
З голим розумом
Щоб зруйнувати цю стіну
що відокремлює неможливе від реального.
Ти і я
Смакуючи мрію, яка обманює...
Просто, відверто і...
надзвичайно пристрасний.
Giacomo Scimonelli
Комментарии