filmov
tv
'Νυκτός, θυμίαμα, δαλούς', Orphic Hymn to Nyx, read in Ancient Greek

Показать описание
Subscribe for more poetry readings and other literary videos, with ancient and medieval language videos uploaded on Tuesdays, modern English language videos on Thursdays, as well as discussion videos, pop-culture craziness, and other random stuff on Saturdays.
Νύκτα θεῶν γενέτειραν ἀείσομαι ἠδὲ καὶ ἀνδρῶν.
[Νὺξ γένεσις πάντων, ἣν καὶ Κύπριν καλέσωμεν]
κλῦθι, μάκαιρα θεά, κυαναυγής, ἀστεροφεγγής·
ἡσυχίῃ χαίρουσα καὶ ἠρεμίῃ πολυύπνῳ·
εὐφροσύνη, τερπνή, φιλοπάννυχε, μῆτερ ὀνείρων·
ληθομέριμν’, ἀγαθήν τε πόνων ἀνάπαυσιν ἔχουσα·
ὑπνοδότειρα, φίλη πάντων, ἐλάσιππε, νυχαυγής·
ἡμιτελής, χθονίη, ἠδ’ οὐρανίη πάλιν αὐτή·
ἐγκυκλίη, παίκτειρα διώγμασιν ἠεροφοίτοις·
ἣ φάος ἐκπέμπεις ὑπὸ νέρτερα, καὶ πάλι φεύγεις
εἰς Ἀΐδην. δεινὴ γὰρ ἀνάγκη πάντα κρατύνει.
νῦν δὲ, μάκαιρ’ ὦ Νὺξ πολυόλβιε, πᾶσι ποθεινή,
εὐάντητε, κλύουσα λόγων ἱκετηρίδα φωνὴν,
ἔλθοις εὐμενέουσα, φόβους δ’ ἀπόπεμπε νυχαυγεῖς.
Nyx, mother of the gods and man I sing.
Nyx, the beginning of all things, whom we also call Kypris,
Heed me, blessed goddess, blue-eyed, star-bright.
In silence rejoicing and in solitude much-slumbering,
kindly, delightful, lover of all the night, mother of dreams,
forgetful of cares, bearing peaceful repose for all ills;
giver of sleep, lover of all, horse-driving, night-eyed,
half-done, of the deep earth, and yet yourself heavenly;
ever-returning, playful to those walking in darkness,
you who send light into the netherworld, and again flee into Hades. Great force, you hold power over all things.
Now then, O blessed Night, rich in blessings, desired by all,
most gracious, heeding the words of the suppliant voice,
may you come well-favorable, and night-eyed terrors drive away.
Νύκτα θεῶν γενέτειραν ἀείσομαι ἠδὲ καὶ ἀνδρῶν.
[Νὺξ γένεσις πάντων, ἣν καὶ Κύπριν καλέσωμεν]
κλῦθι, μάκαιρα θεά, κυαναυγής, ἀστεροφεγγής·
ἡσυχίῃ χαίρουσα καὶ ἠρεμίῃ πολυύπνῳ·
εὐφροσύνη, τερπνή, φιλοπάννυχε, μῆτερ ὀνείρων·
ληθομέριμν’, ἀγαθήν τε πόνων ἀνάπαυσιν ἔχουσα·
ὑπνοδότειρα, φίλη πάντων, ἐλάσιππε, νυχαυγής·
ἡμιτελής, χθονίη, ἠδ’ οὐρανίη πάλιν αὐτή·
ἐγκυκλίη, παίκτειρα διώγμασιν ἠεροφοίτοις·
ἣ φάος ἐκπέμπεις ὑπὸ νέρτερα, καὶ πάλι φεύγεις
εἰς Ἀΐδην. δεινὴ γὰρ ἀνάγκη πάντα κρατύνει.
νῦν δὲ, μάκαιρ’ ὦ Νὺξ πολυόλβιε, πᾶσι ποθεινή,
εὐάντητε, κλύουσα λόγων ἱκετηρίδα φωνὴν,
ἔλθοις εὐμενέουσα, φόβους δ’ ἀπόπεμπε νυχαυγεῖς.
Nyx, mother of the gods and man I sing.
Nyx, the beginning of all things, whom we also call Kypris,
Heed me, blessed goddess, blue-eyed, star-bright.
In silence rejoicing and in solitude much-slumbering,
kindly, delightful, lover of all the night, mother of dreams,
forgetful of cares, bearing peaceful repose for all ills;
giver of sleep, lover of all, horse-driving, night-eyed,
half-done, of the deep earth, and yet yourself heavenly;
ever-returning, playful to those walking in darkness,
you who send light into the netherworld, and again flee into Hades. Great force, you hold power over all things.
Now then, O blessed Night, rich in blessings, desired by all,
most gracious, heeding the words of the suppliant voice,
may you come well-favorable, and night-eyed terrors drive away.
Комментарии