German Song - 'Hundert Mann und ein Befehl' [English Translation]

preview_player
Показать описание
"Hundert Mann und ein Befehl" - (English: One hundred men and one command)

The German version of The Ballad of the Green Berets originally written and recorded by American singer and former military man Barry Sadler in 1966. The song became very popular and was translated into several languages. In Sweden it was given the title The Ballad of the Blue Beret.
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Ruhet in Frieden ihr deutschen Soldaten 😢

michaeldepping
Автор

Ewiger Dank an einen deutschen Soldaten, du hast uns geholfen am 39-45, Beste Grüsse aus Finnland

paulthescandinavian
Автор

SEHR SCHÖNN IMMER WIEDER ANZUHÖHREN 😊RUHE IN FRIEDEN AN DIE GEFALLENDEN SOLDATEN MEIN HERZLICHES BEILEID 🙏🌹🌹🌹🌹🌹🌹🙏

michi
Автор

Ich finde das Lied sehr traurig
Wo für all das Leid nie wieder
Kriieg

giselakuball
Автор

Hombres valientes que lucharon asta el final por el amor asu patratria 💪💪 eso se respeta saludos desde 🇲🇽🇲🇽

fernandoleon
Автор

Das darf nie wieder passieren, denn Krieg will kein Mensch mehr. Ich finde es traurig, dass man dieses Lied spielen muss.

sylviaschurer
Автор

Vielen herzlichen Dank. Ein weiteres Lied, das viele Herzen heilen wird.

lukaasvanhout
Автор

This is the best translation in the whole Internet. Die beste von alles.

lech
Автор

Barry Sadler used this for his Ballad of the Green Beret.

joemueller
Автор

Ich höre dieses Lied so oft, aber jedes Mal, wenn ich es höre, weine ich! Ich denke an die Soldaten im Vietnamkrieg, ich denke an meinen Vater.
„Wahllos schlägt das Schicksal zu
Heute ich morgen und du
Ich höre von fern die Krähen schreien
„Im Morgenrot, warum muss das sein?“

von Google übersetzt

TheAcer
Автор

Så mysigt och lugnt.
Känner samhörighet. Är ju uppväxt med denna musik och marcher är något speciellt eftersom takten är spm "en moders hjärtslag" under graviditeten. 🎼🎵🎶

marylouantonsson
Автор

The German song and lyrics came first. Many songs around the world come from Germany originally.

morningatsea
Автор

Ruhen sieh in frieden die gefallene Soldaten die ihrem Vaterland treu gedient haben😢

IgelBeier-jh
Автор

Habe größten Respekt vor dem was unsere Väter und Urgroßväter aushalten mussten 😢

thomasarnhold
Автор

ein schönes anti-kriegs lied, ich hoffe das es auch als ein solches empfunden und verstanden wird wird !

horst
Автор

Немцы! Вы просто проиграли! Не давайте себя доить! Через комплекс вины.

ДмитрийДмитрий-хв
Автор

ein schönes anti-kriegs lied, ich hoffe das es auch als ein solches empfunden und verstanden wird wird ! - bei manchen kommentaren kommen mir da allerdings zweifel

horst
Автор

Den e bra den. Det finns ju en svensk version också, balladen om den blå baskern, kanske vore något?

clasdavid
Автор

A háború nem kegyelmez, Bármely nemzet fiai voltak, a halál aratott köztük. Ma én holnap te...

IstvanGoda
Автор

Why does everything sound better in German?

andyasdf