Χαρμάν Γερί - Κατερίνα Παπαδοπούλου

preview_player
Показать описание
«Λύρες της στεριάς και της θάλασσας»
Μέγαρο Μουσικής Θεσσαλονίκης
Αίθουσα Φίλων της Μουσικής
20 Νοεμβρίου 2015

Στον αρχαιοελληνικό κόσμο η λύρα θεωρήθηκε όργανο άξιο για χέρια θεών και ημίθεων. Έκτοτε, πάντοτε παρούσα στην πορεία της μουσικής ιστορίας των Ελλήνων, γράφει με το δοξάρι πάνω στις χορδές της, ιστορίες απόλυτης, κατά τόπους, μελωδικής έκφρασης.

Κωνσταντινούπολη - Καππαδοκία
Λύρα: Σωκράτης Σινόπουλος
Ούτι: Αργύρης Κόκορης
Κρουστά: Λευτέρης Παύλου & Σπύρος Τζιάτζιος
Τραγούδι: Κατερίνα Παπαδοπούλου, Δρόσος Κουτσοκώστας
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Υπέροχη
Με μαγεύει
Όλο αυτό που
Μπράβο

AigaioPelagos
Автор

πολύ καθαρά και φωτεινά καραμανλίδικα λόγια. Δεν υπάρχει λέξη στα αραβικά ή στα περσικά. Ευχαριστώ πολύ χάρηκα που το άκουσα.🙏🌈

alibalkanli
Автор

Φανταστικό. Πολύ ωραία παρουσίαση του χορευτικού.
Καραμανλήδες μερακλήδες!!!

dimi
Автор

Χάρμαν γερί γιας γερί, χάρμαν γερί γιας γερί
χάρμαν γερί γιας γερί, ουσούλ μπας γιαβάς γιορού

(Του αλωνιού ο τόπος, υγρός τόπος,
με προσοχή πάτα, σιγανά περπάτα)

Ουσούλ μπας γιαβάς γιορού, ουσούλ μπας γιαβάς γιορού
ουσούλ μπας γιαβάς γιορού, χάρμαν γερί οτ λουλούρ

(Μαλακά πάτα, αργά περπάτα,
στον τόπο του αλωνιού χόρτο φυτρώνει)

Έρκεν γκόνιου ντατλ ολούρ έρκεν γκόνιου ντατλ ολούρ
έρκεν γκόνιου ντατλ ολούρ χάρμαν γέρι γιας ολούρ

Χάρμαν γερί πουτ(ου) ραχ, χάρμαν γερί πουτ(ου) ραχ
χάρμαν γερί πουτ(ου) ραχ, γκέλιν γκούζλαλ ότουραχ

Χάρμαν γερί γιας ολούρ, χάρμαν γερί γιας ολούρ,
χάρμαν γερί γιας ολούρ, έρκεν γκόνιου ντατλ ολούρ

eg
Автор

Karsi kiyidaki kardeslerimizz
Selam olsun sizlere
Yasasin turk-yunan kardesligi ✌✌

paralax
Автор

Türküyü söyleyen sanatçı kim. Harika ses ve melodi.

halitcakr
Автор

Çok güzel. harika bir gösteri... Sevdim

serefoguz
Автор

They keep the Byzantine religion and greek alfabet but they adopted the turkish language because they used to live under turkish domination from 1071.

LondonPower
Автор

karaman türkleri mi bunlar merak ettim cevaplayabilecek varmı

kemalgumus
Автор

Bunlari gönderenlerin yatacak yerlerä yok cigerim yaniyor.karamanli kardeslerim.hepinize kucak dolusu selamlar

mahmutbilen
Автор

"aynı dili konuşanlar değil, aynı duyguları paylaşanlar anlaşırlar." onlar kendilerini türk olarak değil, Rum olarak görüyorlar ve dindaşları rumlarla birlikte daha mutlular.

cemilnayan
Автор

Kuman peçenek Bulgar Gagavuz Türklerinin kültürü
Hristiyan diye mübadelede Yunanistan’a gönderdiğimiz Bizans’ın Balkanlardan Anadolu’ya sürdüğü Türkler
Daha çok karame diye anılırlar yunanistanda
Mübadelede 300-350 bin Türk gönderilmiştir

mehmettomruk
Автор

Bu kültürler bu giyim kuşaklar bizim türk lerindir maddeyi manası bu dur

durmuskocabas
Автор

Türk Kültürünün Muhteşemliğini.
Can Karaman kardeşlerim cümlenize selam ve sevgilerimle ❤

AlaettinCakroglu