Friling ghetto tango

preview_player
Показать описание
The moving Yiddish song 'Friling' (Spring) was written by Shmerke Kaczerginski in April 1943, after the death of his wife Barbara in the Vilna ghetto. Set to a tango melody, the song's lyrics tell of the author's sadness and sense of despair and loneliness.
Photos were taken by me in the Jewish Quarter of Prague, except the photo of unidentified Jewish women, who perished in Shoa.

from the CD Yiddish Tango Live in Jerusalem
Olga Avigail - vocal
Piotr Malicki - guitar
Hadrian Tabęcki - piano
Grzegorz Bożewicz - bandoneon
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Как раз сегодня вспоминала о рижском гетто.
Там погибли моя бабка, тети, дяди, племянники.
В живых остался только мой отец.
Светлая память погибшим.

avivaliviatan
Автор

What an indescribable sadness underlying this song!!! How desperate Shmerke Kaczerginski must have been at the lost of his beloved wife!!! I sincerely hope that they have both found the hidden gate leading to the hidden garden, enjoying endless happiness, away from this heartless and cruel world!!!!

michelankou
Автор

Хрустальный голос, такая чистота и нежность

Ешин-ХорлоЦыбикжапова
Автор

Serce mi ta muzyka wzrusza.

Mein Herz ist berührt.

Hahahawarum
Автор

Twe pieśni zawędrowały ze mną, aż do dalekiej Mongolii. W jurcie wieczorami puszczałem, i słuchali wszyscy. Pozdrawiamy.

andreyrat
Автор

Впервые слушаю очень, , надломленное, , сопрано неизвестной мне певицы!
Музыкальную композицию, , Весна, , услышал, случайно, примерно, два года тому назад, в видеозаписи, в исполнении израильской певицы Эстер Офарим!
К моему стыду не знаю ни идиш ни иврит!
Но...мой концертмейстер Амалия-еврейка по национальности, рассказала мне содержание музыкального произведения!
С уважением, Валерий Романов. Оперный певец.

ВалерийРоманов-вх
Автор

Very sweet Yiddish song. I think of my mom's family from Koval ghetto in Poland.

lordmoa
Автор

Dziekuje Olga za piekny glos i za wspaniale piosenki i muzyke. Za piosenki przepelnione miloscia tesknota smutkiem zalem i nadzieja. 🌺🌸Pozdrawiam

Li-LaLa
Автор

I absolutely love this not only is beautiful but it brings back memories of my Dad teaching me the Tango and how he loved to play his recorrds singing and dancing. My parents spoke Yiddish all the time so I understood it but didn't speak it very well.

Ursugarspice
Автор

Спасибо, Ольга! Как всегда Ваш голос и исполнение великолепны. Хочется слушать и слушать . Вы лучшая 👍❤️😀😍🌺

ЕлизаветаПоллак
Автор

I roam the ghetto, from street to street
איך בלאָנזשע אין געטאָ, פון געסל צו געסל

And can find nary a place
און קיין ניט געפונען קיין אָרט

Gone is my love, how can one bear
ניטאָ איז מיין ליבער, ווי טראָגט מען אריבער

People, says though a word!
מענטשן, זאָגט כאָטש א וואָרט.

My home is illuminated by the sky blue
עס לייכט אויף מיין היים איצט דער הימל דער בלויער

I now have a vow of it
וואָזשע האָב איך איצט דערפון

I stand like a beggar at every gate
איך שטיי ווי א בעטלער ביי יעטוויטן טויער

And beg for a little sun.
און בעטל א ביסעלע זון.

Spring, oh take my grief
פרילינג, נעם צו מיין טרויער

And bring back my dearest
און ברענג מיין ליבסטן, מיין טרייען צוריק

Spring, on your wings blue
פרילינג, אויף דיינע פליגל בלויע

Oh, take my heart with, and bring it to my luck
אָה, נעם מיין הארץ מיט, און ברענג עס צו מיין גליק

Spring, on your wings blue
פרילינג, אויף דיינע פליגל בלויע

Oh, take my heart with, and bring it to my luck
אָה, נעם מיין הארץ מיט, און ברענג עס צו מיין גליק.

I'm going to work past our house
איך גיי צו דער ארבייט פארביי אונזער שטיבל

In grief the gate is closed
אין טרויער דער טויער פארמאכט

The day its bright and the flowers withered
דער טאָג א צעהעלטער, די בלומען פארוועלקטע

They cry 'for us is night too!'
זיי וויאנען פאר אונז איז אויך נאכט.

In the evening on the way back, it lurks the grief
פארנאכט אויף צירוקוועגס, עס לויערט דער טרויער

Here you have been waiting dearest
אָט דא האָסטו ליבסטער געווארט

Here in the shadow, still visible your footsteps
אָט דא אינעם שאָטן, נאָך קענטיג דיין טראָטן

You kissed me kindly and tender
פלעגסט קושן מיר ליבלעך און צארט.

Spring, take my grief
פרילינג, נעם צו מיין טרויער

And bring my loved one, my dearest back
און ברענג מיין ליבסטן מיין טרייען צוריק

Spring, on your wings blue
פרילינג, אויף דיינע פליגל בלויע

Oh, take my heart with, and bring it to my luck
אָה, נעם מיין הארץ מיט, און ברענג עס צו מיין גליק

Spring, on your wings blue
פרילינג, אויף דיינע פליגל בלויע

Oh, take my heart with, and bring it to my luck
אָה, נעם מיין הארץ מיט, און ברענג עס צו מיין גליק.

Spring has arrived very early this year
ס'איז היי-יאָר דער פרילינג גאָר פרי אָנגעקומען

It bloomed my longing for you
צעבליעט האָט זיך בענקשאפט נאָך דיר

I see you now laden with flowers
איך זע דיך ווי איצטער באלאָדן מיט בלומען

You are joyful as you approach me
א פריידיגער גייסטו צו מיר

The sun has flooded the world today with its rays
די זון האט פארגאָסן די וועלט היינט מיט שטראלן

The ground exploded in green
צעשפראָצט האָט דער ערד זיך אין גרין

My dear my love where thou art lost
מיין טרייער מיין ליבסטע וואו ביסטו פארפאלן

You are not leaving my mind
דו גייסט ניט ארויס פון מיין זין.

Spring, take my grief
פרילינג, נעם צו מיין טרויער

And bring my loved one back
און ברענג מיין ליבסטן מיין טרייען צוריק

Spring, on your wings blue
פרילינג, אויף דיינע פליגל בלויע

Oh, take my heart, and bring it to my luck
אה, נעם מיין הארץ מיט, און ברענג עס צו מיין גליק

Spring, on your wings blue
פרילינג, אויף דיינע פליגל בלויע

Oh, take my heart, and bring it to my happiness.
אה, נעם מיין הארץ מיט, און ברענג עס צו מיין גליק.

This haunting Yiddish song 'Friling' (Spring) was written by Shmerke Kaczerginski in the spring of 1943, after the death of his wife Barbara in the Vilna ghetto. Set to a tango melody composed by fellow inmate Avrom Brudno. The song's lyrics tell of the author's sadness and sense of despair and loneliness.

nisnber
Автор

Piekny utwor, piekne wykonanie/Dziekuje Pani Olgo!

andre
Автор

Piekne bardzo lubię Panią Olgę Dziękuję 😊😊😊

kazimierasitko
Автор

Absolutnie wspaniałe. Śpiewam to mojemu kotu do snu.

redbeanrin
Автор

Dziękuje, Dziękuję Pani, Pani Olgo i Waszemu całemu Zespołowi za nowy utwór w portalu. Piękna muzyka, śpiew. Gdy pracuje wieczorami pisząc, jestem z Wami. Słucham Was, choć nie znam języka, słucham i tak jakbym rozumiał słowa, może się mylę, może tylko pojedyncze słowa, może nie. Pozdrawiam Was, wasz fan od kilku miesięcy.

jacekszewczyk
Автор

This Tango sounds beautiful and moving - the vocals - the instrumental accompaniment - all sound - top notch. The lyrics - even though sad - stil convey the beauty of spring during enormously sad and tragic times. The visuals remind all of us that the shadow of anti-Semitism stil threatens the world. In any any event - thanks for the video and have a good weekend everybody!

tango
Автор

This is both extremely beautiful and very, very deep. Then to add to it, the voice and interpretation is enchanting... A true gift!

guariban
Автор

Thanks Olga for this beautiful tango. It remember me an old friend, Alex Krywald who walked from Poland to Odessa at the age of 16, after his parents were murdered by the nazis. He joined the british army in Egypt and fought the germans.Rest in peace Alex!

vanadour
Автор

Wspaniale!!!! Pani Olga zrobiła niespodziankę . Dziękuję

czesawwojtynski
Автор

Olga, as usual, you've done a beautiful, moving rendition of a great Yiddish song. Nice to see you have almost 73 thousand views so far. אַ שיינעם דאַנק

OtisFan