CARUSO - Lucio Dalla 1986 (Letra Español, English Lyrics, Testo in italiano)

preview_player
Показать описание
Qui dove il mare luccica
e tira forte il vento
su una vecchia terrazza davanti
al golfo di Surriento.
Un uomo abbraccia una ragazza
dopo che aveva pianto
poi si schiarisce la voce e ricomincia il canto:

Te voglio bene assai
ma tanto tanto bene sai
è una catena ormai
che scioglie il sangue dinte vene sai.

Vide le luci in mezzo al mare
pensò alle notti là in america
ma erano solo le lampare
e la bianca scia di un'elica.
Sentì il dolore nella musica
si alzò dal pianoforte
ma quando vide
la luna uscire da una nuvola
gli sembrò più dolce anche la morte.
Guardò negli occhi la ragazza
quegli occhi verdi come il mare
poi all'improvviso uscì una lacrima
e lui credette d'affogare.

te voglio bene assai
ma tanto tanto bene sai
è una catena ormai
che scioglie il sangue dinte vene sai

Potenza della lirica
dove ogni dramma è un falso
che con un po di trucco e con la mimica
puoi diventare un altro.
Ma due occhi che ti guardano
così vicini e veri
ti fanno scordare le parole
confondono pensieri

Così diventò tutto piccolo
anche le notti là in America
ti volti e vedi la tua vita
come la scia di un'elica.

Ah si, è la vita che finisce
ma lui non ci pensò poi tanto
anzi si sentiva già felice
e ricominciò il suo canto:

Te voglio bene assai
ma tanto tanto bene sai
è una catena ormai
che scioglie il sangue dinte vene sai.

Te voglio bene assai
ma tanto tanto bene sai
è una catena ormai
che scioglie il sangue dinte vene sai

#LucioDalla, #italiansongs, #italianmusic
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Poche melodie mi fanno venire Tanti brividi...Grazie Lucio e Caruso ☆

carlaconterno
Автор

TE ESCUCHO Y LEO EN COATZACOALCOS VERACRUZ MÉXICO AMÉRICA 🇲🇽 EN ESTE AÑO 2024.

gloriairineo
Автор

Bien por la traducción a varios idiomas.... canciones muy bellas y poéticas

luzdariroldanzapata
Автор

Sería "TE QUIERO TANTO SABES" y NO! TE AMO... porque en Lengua Italiana "Te Amo" también tiene su traducción que sería "TI AMO"... gracias.

perlablu
Автор

¡¡Muchas gracias!! o ¡¡ Tante grazie!!

CintiaLic
Автор

Que bonita canción y muy buena la traducción !!

Emma-itgo
Автор

Sería fantastico si hubieses hecho los apartados más fáciles de leer, me refiero a que pusieses el texto antes de que empiece, pero aún así me será fácil, porque me la quiero aprender, muchas gracias, encontrar caruso con su sub en italiano y que se pueda ver bien es difícil de encontrar

emanelvarelagarcia