Μίλτος Παύλου - Che fece . . . . il gran rifiuto

preview_player
Показать описание
♪Αγόρασέ το:

♪Άκουσέ το:

Κοινωνικά δίκτυα του Μίλτου Παύλου:

Che fece… il gran rifiuto
Το ποίημα αυτό μελοποιήθηκε από τον Μίλτο Παύλου κατά την ίδια περίοδο του 2022 (όπως και για το ‘Θερμοπύλες’), με αφορμή περισσότερο την αρχική νοηματοδότηση του περάσματος του Δάντη (per viltate = από δειλία) για την οποία ο Καβάφης επικρίθηκε, κάποτε απαξιωτικά, καθώς τη χρησιμοποίησε στον τίτλο, έστω και αν διέτεινε και διεύρυνε το συμβολισμό της μέσα στο ίδιο το ποίημα. Την ίδια στιγμή που κάποιοι λένε το μεγάλο ναι, κάποιοι άλλοι είπαν το μεγάλο όχι και έστω κι αν φαίνεται αυτή να είναι μια δειλία, «πάλι όχι θα ξαναέλεγαν», κουβαλώντας φορτία μέσα τους που τους καταβάλλουν.
Ωστόσο το ποίημα πηγαίνει πιο πέρα από τη δειλία που υποννοεί στα αποσιωπητικά ο τίτλος του, και τιμά εξίσου εκείνους που ακολουθώντας τις αρχές και την ψυχή τους, επέλεξαν να πουν όχι, σε κοινωνικές συμβάσεις, κυρίαρχες αντιλήψεις, περιορισμούς, ακόμα και αν αυτό είχε ένα δυσανάλογα βαρύ κόστος για όλη τη ζωή τους. Η μελοποίηση, όπως και στις Θερμοπύλες παραπέμπει στο επείγον και στη σημασία του ναι και του όχι αναδεικνύοντας το βάρος της απόφασης για όσους τα επιλέγουν παρά το κόστος και την κατακραυγή από την κοινωνία που ακούγεται ως ηλεκτρονική αντήχηση των πιο καίριων στίχων μέσα στο κομμάτι. Η μουσική απαγγελία στη μελοποίηση είναι δυναμική αναδεικνύοντας την αμφισημία αλλά και το θάρορος, την οδύνη και τη δυσκολία της απόφασης. Τα μεγάλα ναι και όχι, μερικών και όχι όλων των ανθρώπων, δεν είναι θριαμβευτικά ή πομπώδη, αλλά μεγάλα στις συνέπειές τους και στον καθορισμό της πορείας της ζωής.

Στίχοι:
Che fece . . . . il gran rifiutoΤου Κ.Καβάφη

Che fece, per viltade, il gran rifiuto
… = που, από δειλία, έκανε τη μεγάλη άρνηση
Δάντης, Canto III, γραμμές 59-60

Σε μερικούς ανθρώπους έρχεται μια μέρα
που πρέπει το μεγάλο Ναι ή το μεγάλο το Όχι
να πούνε. Φανερώνεται αμέσως όποιος το ’χει
έτοιμο μέσα του το Ναι, και λέγοντάς το πέρα

πηγαίνει στην τιμή και στην πεποίθησί του.
Ο αρνηθείς δεν μετανιώνει. Αν ρωτιούνταν πάλι,
όχι θα ξαναέλεγε. Κι όμως τον καταβάλλει
εκείνο τ’ όχι — το σωστό — εις όλην την ζωή του.

Συντελεστές:
Μουσική: Μίλτος Παύλου
Ερμηνεία: Μίλτος Παύλου
Παραγωγή: Μίλτος Παύλου - Σέργιος Βούδρης
Ενορχήστρωση – εκτέλεση: Σέργιος Βούδρης
Κιθάρα: Οδυσσέας Τζιρίτας

Mix – Mastering: Σταύρος Γεωργιόπουλος @ Diskex Studio
Ηχογραφήσεις οργάνων: Diskex – Sergios Voudris
Ηχογραφήσεις φωνής: Studio Μίλτου Παύλου Altāria @Bruckhaufen, Vienna
Cover art: by Miltos Pavlou
Graphic design: by Nefeli Pavlou–Musio
Photos of Miltos Pavlou: by Mariya Savelyeva
Production photos: by Miltos Pavlou

Κυκλοφορεί από την Protasis Music

Συνδεθείτε με την Protasis Music:
________________________________________________________
Che fece....il gran rifiuto – EN Translation by Miltos Pavlou

Che fece, per viltade, il gran rifiuto
… who cowardly made the grand refusal
Dante, Canto III, lines 59-60

To a few people there comes a day
when they must say the great Yes
or the great No, must say
It’s obvious at once who has it ready
within himself that very Yes,
and saying it away
he goes, with his honour and with his persuasion.

He who said No has no regrets.
If he was asked once again
he would repeat that No in plain.
But then he’ll have to suffer
for that No – one that’s the right
for the rest of his life
Рекомендации по теме