Telal viče - Himzo Polovina

preview_player
Показать описание

Sevdalinkas: 150 joyas del Sevdah, por César Campoy.
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Prelijepa bosanska romansa u antologijskoj izvedbi. Evo cijelog originalnog teksta prema knjizi "Antologija bošnjačkih usmenih lirskonarativnih pjesama Đ. i L. Buturović:

Telal* viče od jutra do mraka:
"Ko j' u koga noćas na konaku*,
nek' ne ide rano sa konaka,
utekla je pašina* robinja
i odnijela dva tovara blaga,
i ukrala sahat iz njedara
i odvela ata* iz ahara*,
i povela Muju haznadara*."
Susreli je pašini kavazi*:
"Kuda bježiš, pašina robinjo?
Što će tebi dva tovara blaga,
što ukrade sahat iz njedara
zašto vodiš ata iz ahara,
kuda vodiš Muju haznadara?"
"Blago nosim - da putem ne prosim,
sahat nosim - da gdje ne zakasnim,
ata vodim - da pješke ne hodim,
haznadara - da ne spavam sâma."

telal (ar.) = ovdje: javni objavljivač, dobošar; konak (tur.) = ovdje: prenoćište, noćište; pasa (tur.) = titula visokih dostojanstvenika i vojnih lica osim u duhovnoj hijerarhiji, rang generala; at (tur.) = konj plemenite pasmine; ahar (pers.) = štala, konjušnica; haznadar (ar.-pers.) = rizničar, blagajnik; kavaz (ar.) = stražar, pandur, tjelohranitelj kod velikodostojnika (vidi Abdulah Škaljić - "Turcizmi...")

Č č Ć ć Đ đ Š š Ž ž â

sevdahfeedback
Автор

Telal viče od jutra do mraka:
"Ko j' u koga noćas na konaku
nek' ne ide rano sa konaka.
Utekla je pašina robinja
i uzela dva tovara blaga
i ukrala sahat iz njedara,
i odvela ata iz ahara
i povela Muju haznadara."

Susreli je pašini kavazi:
"Što pobježe, pašina robinjo?
Što s' uzela dva tovara blaga?
Što ukrade sahat iz njedara?
Što odvede ata iz ahara?
Što povede Muju haznadara?
Što povede Muju haznadara?"

"Blago nosim da putem ne prosim,
sahat nosim da gdje ne zadocnim,
ata vodim da pješke ne hodim,
haznadara da ne spavam sama!"

IKhalil