filmov
tv
ΑΝΤΩΝΗΣ ΤΖΕΛΕΠΗΣ - Auld Lang Syne (του Robert Burns)

Показать описание
" Auld Lang Syne " είναι ένα σκωτσέζικο ποίημα και γράφτηκε από τον Robert Burns το 1788 και στο ρυθμό ενός παραδοσιακού λαϊκού τραγουδιού . Είναι πολύ γνωστό σε πολλές χώρες, ειδικά στον αγγλόφωνο κόσμο, με την παραδοσιακή του χρήση συνήθως να αποχαιρετά τον παλιό χρόνο από το μεσημέρι της Παραμονής της Πρωτοχρονιάς. Κατ 'επέκταση, τραγουδιέται επίσης σε κηδείες, αποφοιτήσεις και ως αποχαιρετισμός ή και σε πολλές άλλες περιπτώσεις λήξης κάποιας εκδήλωσης. Ο τίτλος του ποιήματος μπορεί να μεταφραστεί στα τυπικά Αγγλικά σαν "παλιά από τότε" ή, λιγότερο κυριολεκτικά, "πολύ καιρό πριν", "ημέρες που έχουν περάσει" ή "παλιές εποχές". Κατά συνέπεια, το "For Αuld Lang Syne", όπως εμφανίζεται στην πρώτη γραμμή των στίχων της χορωδίας, μπορεί να μεταφραστεί χαλαρά ως "για χάρη των παλιών εποχών"αλλά και . . . «μια φορά κι ένα καιρό». . .
Και τα λόγια . . .
Should an old acquaintance be forgot,
and never thought about?
Should an old acquaintance be forgot,
and days long gone by?
[Chorus:]
For days long gone by, my dearest,
for days long gone by,
we’ll drink a cup of kindness yet,
for days long gone by.
And surely you’ll pay for your pint-mug!
and surely I’ll pay for mine!
And we’ll drink a cup of kindness yet,
for days long gone by.
(Chorus)
We two have run around the hillsides,
and pick the daisies content;
But we’ve wandered many tiring treks,
Since those days long ago.
(Chorus)
We two have paddled in the stream,
from morning sun until dinner time;
But broad seas between us have roared
Since those days long ago.
(Chorus)
And there’s a hand, my trusty friend!
and give me your hand!
And we’ll drink deep a cup of good will,
for days long ago . . .
Και τα λόγια . . .
Should an old acquaintance be forgot,
and never thought about?
Should an old acquaintance be forgot,
and days long gone by?
[Chorus:]
For days long gone by, my dearest,
for days long gone by,
we’ll drink a cup of kindness yet,
for days long gone by.
And surely you’ll pay for your pint-mug!
and surely I’ll pay for mine!
And we’ll drink a cup of kindness yet,
for days long gone by.
(Chorus)
We two have run around the hillsides,
and pick the daisies content;
But we’ve wandered many tiring treks,
Since those days long ago.
(Chorus)
We two have paddled in the stream,
from morning sun until dinner time;
But broad seas between us have roared
Since those days long ago.
(Chorus)
And there’s a hand, my trusty friend!
and give me your hand!
And we’ll drink deep a cup of good will,
for days long ago . . .