filmov
tv
Enrico Caruso (tenor) - Hosanna (Didiee & Granier) (1912)

Показать описание
Enrico Caruso sings Granier's wonderful Easter song (published in 1902) 'Hosanna,' recorded by Victor at Camden on 7 December 1912.
Caruso's French is rather good, but for those interested the words are as follows:
Un homme est mort,
il va renaître.
Peuples Chrétiens,
il va paraître.
Ne pleurez plus,
levez les yeux,
les séraphins
illuminent les cieux.
Dans la sphère azurée,
c’est leur voix inspirée
qui bénit le Seigneur
Jésus Christ rédempteur.
Ô Jésus, tu m’embrases
de célestes extases.
Je te vois, ô divin roi.
Hosanna! gloire à toi!
La sombre nuit
voilait encore
du fils de Dieu
la sainte aurore;
Mais le soleil
a resplendi,
et l’univers
se prosterne ébloui.
Au milieu des phalanges
des anges, des archanges,
voyez-le s’avançant
sublime et triomphant!
Ô Jésus, tu m’embrases...
Or, to put it into English (using my schoolboy French):
A man is dead:
he will be reborn.
Christian people,
he will appear.
Weep no more,
lift up your eyes:
the seraphim
illuminate the skies.
In the azure sphere
it is their inspired voice
that blesses the Lord,
Jesus Christ, redeemer.
Oh Jesus, you set me aflame
with heavenly ecstasy.
I see you, oh divine King.
Hosanna! glory to you!
The dark night
continued to veil
the son of God's
holy dawn;
But the sun
has shone
and the universe,
dazzled, prostrated itself.
In the middle of the company
of the angels and the archangels,
see him advancing,
great and triumphant!
Oh Jesus, you set me aflame
with heavenly ecstasy.
I see you, oh divine King.
Hosanna! glory to you!
From Wikipedia: Enrico Caruso (25 February 1873 – 2 August 1921) was an Italian operatic tenor. He sang to great acclaim at the major opera houses of Europe and the Americas, appearing in a wide variety of roles (74) from the Italian and French repertoires that ranged from the lyric to the dramatic. One of the first major singing talents to be commercially recorded, Caruso made 247 commercially released recordings from 1902 to 1920, which made him an international popular entertainment star.
I transferred this recording from HMV DB 132.
Caruso's French is rather good, but for those interested the words are as follows:
Un homme est mort,
il va renaître.
Peuples Chrétiens,
il va paraître.
Ne pleurez plus,
levez les yeux,
les séraphins
illuminent les cieux.
Dans la sphère azurée,
c’est leur voix inspirée
qui bénit le Seigneur
Jésus Christ rédempteur.
Ô Jésus, tu m’embrases
de célestes extases.
Je te vois, ô divin roi.
Hosanna! gloire à toi!
La sombre nuit
voilait encore
du fils de Dieu
la sainte aurore;
Mais le soleil
a resplendi,
et l’univers
se prosterne ébloui.
Au milieu des phalanges
des anges, des archanges,
voyez-le s’avançant
sublime et triomphant!
Ô Jésus, tu m’embrases...
Or, to put it into English (using my schoolboy French):
A man is dead:
he will be reborn.
Christian people,
he will appear.
Weep no more,
lift up your eyes:
the seraphim
illuminate the skies.
In the azure sphere
it is their inspired voice
that blesses the Lord,
Jesus Christ, redeemer.
Oh Jesus, you set me aflame
with heavenly ecstasy.
I see you, oh divine King.
Hosanna! glory to you!
The dark night
continued to veil
the son of God's
holy dawn;
But the sun
has shone
and the universe,
dazzled, prostrated itself.
In the middle of the company
of the angels and the archangels,
see him advancing,
great and triumphant!
Oh Jesus, you set me aflame
with heavenly ecstasy.
I see you, oh divine King.
Hosanna! glory to you!
From Wikipedia: Enrico Caruso (25 February 1873 – 2 August 1921) was an Italian operatic tenor. He sang to great acclaim at the major opera houses of Europe and the Americas, appearing in a wide variety of roles (74) from the Italian and French repertoires that ranged from the lyric to the dramatic. One of the first major singing talents to be commercially recorded, Caruso made 247 commercially released recordings from 1902 to 1920, which made him an international popular entertainment star.
I transferred this recording from HMV DB 132.
Комментарии