Georges Brassens - La mala reputación (La mauvaise réputation)

preview_player
Показать описание
Después de muchos años de trabajo y exilio el francés Georges Brassens en 1952 debutó como cantante y actuó en varios cabarets. En 1961 obtuvo el Premio Charles Cross y en 1967 el Grand Prix de poesía. Pero Brassens nunca se consideró a sí mismo como un poeta y, se autodenominó un chansonnier (letrista y compositor de canciones). Por sus ideas anarquistas huyó de la popularidad y no se mezcló con la burguesía francesa. Permaneció junto a los amigos que conoció en sus primeros tiempos e hizo alguno más, como el actor Lino Ventura, a quien ayudó a fundar una organización de ayuda a niños discapacitados.
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Con esos argumentos, es un honor tener mala reputación. Brassens en uno de los más valiosos aportes a la música francesa con sentido, y belleza.

gaviotacaiman
Автор

Avant tout, il y a Georges et Paco, deux amis, ce dernier décide de faire en espagnol, un album de chansons de Brassens, traduites par Pierre Pascal : "Paco Ibáñez canta (a) Brassens" (1979). Brassens reprit par la suite quelques-unes de ses propres chansons traduites en espagnol en enregistrant dans les années 80 trois versions en espagnol : la Mala reputación (la Mauvaise Réputation), la Pata de Juana (la Cane de Jeanne) et El Testamento (le Testament).Cinq titres ont en fait été enregistrés par Brassens en espagnol. Deux n’ont jamais refait surface, et les trois autres ont été édités à partir de 1991 dans diverses versions de l’intégrale Brassens, notamment en bonus de "Georges Brassens chante les chansons de sa jeunesse".

CasimirLeYeti
Автор

Nomás por está canción se me antoja aprender a tocar la guitarra. :P

llfenexll
Автор

En mi pueblo, sin pretensión,
tengo mala reputación,
haga lo que haga, es igual,
todo lo consideran mal.
Yo no pienso pues hacer ningún daño
Queriendo vivir fuera del rebaño.
No, a la gente no gusta que
uno tenga su propia fe.
Todos, todos me miran mal,
salvo los ciegos, es natural.

Cuando la fiesta nacional
yo me quedo en la cama igual,
que la música militar
Nunca me supo levantar.
En el mundo pues no hay mayor pecado
que el de no seguir al abanderado
No, a la gente no gusta que
uno tenga su propia fe.
Todos me muestran con el dedo
salvo los mancos, quiero y no puedo.

Si en la calle corre un ladrón
y a la zaga va un ricachón,
zancadilla pongo al señor
y aplastado el perseguidor.
Eso sí que sí que será una lata,
¡siempre tengo yo que meter la pata!
No, a la gente no gusta que
uno tenga su propia fe.
Todos tras de mí a correr,
salvo los cojos, es de creer.

No hace falta saber latin
yo ya sé cuál será mi fin,
en el pueblo se empieza o oír
¡muerte, muerte al villano vil!
Yo no pienso pues armar ningún lío
con que no va a Roma el camino mío.
No, a la gente no gusta que
uno tenga su propia fe.
Todos, todos me miran mal,
salvo los ciegos, es natural.

robertadamasceno
Автор

Son musicien qui le corrige et il rétorque avec amusement : « toi arrêtes »
x)

serranomatthieu
Автор

Dale al laik si tú también tienes mala reputación en tu pueblo o ciudad.

unrepublicoespagnolenfrance
Автор

Esta la cantamos los que no somos pejezombies

elsaalcala
Автор

Je crois plutôt qu'il a eu le prix Charles Cros en 1954 (et pas en 1961)

joelcamous
Автор

C'est Brassens qui chante ?? C'est sa voix en tout cas...

Frenchylikeshikes
Автор

"chansonier" = "tonadillero"

CasimirLeYeti
Автор

A la gente, no le gusta que andes sin bozal para ir a comprar pan despues del terrorismo noticial del cerveza virus.

xiomaratejeda