'Smuglianka' - Soviet Folk Song (Rare Version)

preview_player
Показать описание
"Смуглянка-Молдаванка"/"Smuglianka-Moldavanka" (Swarthy Moldavian [Moldovan] Girl) is a Soviet patriotic folk/military song composed by Anatoly Novikov and written by Yakov Shvedov in 1940. It was originally created for the Kyiv Special Military District ensemble but remained unpublished before the war. Four years later, the song resurfaced when Alexander Alexandrov, the artistic director of the famous Red Army Choir, requested new songs for a program. Novikov presented this song, which was well-received and first performed in 1944 at the Tchaikovsky Concert Hall. While the song portrayed events from the Russian Civil War, it came to be associated with the liberation of Moldova during the Great Patriotic War. Over the years, "Smuglianka" has been performed by notable artists and featured in films such as "Only Old Men Are Going to Battle" (1973) and "Soldiers of Freedom" (1977). In 1975, the song won the "Song-75" festival, with performances by Miki Evremovich and Sofia Rotaru. It is performed here by the Alexander Pustovalov Army Choir in 1992 at a concert in France.

-- Lyrics --
Как-то летом на рассвете, заглянул в соседний сад.
Там смуглянка-молдаванка собирает виноград.
Я краснею, я бледнею, захотелось ей сказать:
«Станем над рекою зорьки летние встречать!»

Раскудрявый клён зелёный, лист резной,
Я влюблённый и смущённый пред тобой.
Клён зелёный, да клён кудрявый,
Да раскудрявый, резной!

А смуглянка-молдаванка отвечала парню в лад:
«Партизанский, молдаванский, собираем мы отряд.
Нынче рано партизаны дом покинули родной...
Ждёт тебя дорога к партизанам в лес густой.»

Раскудрявый, да клён зелёный, лист резной,
Здесь у клёна мы расстанемся с тобой.
Клён зелёный, да клён кудрявый,
Да раскудрявый, резной!

И смуглянка-молдаванка по тропинке в лес ушла,
В том обиду я увидел, что с собой не позвала.
О смуглянке-молдаванке часто думал по ночам...
Но свою смуглянку я в отряде повстречал.

Раскудрявый, да клён зелёный, лист резной,
Здравствуй, парень, мой хороший, мой родной.
Клён зелёный, да клён кудрявый,
Да раскудрявый, резной!
-- Lyrics --

-- Romanized Lyrics --
Kak-to letom na rassvete, zaglyanul v sosedniy sad.
Tam smuglyanka-moldavanka sobiraet vinograd.
Ya krasneyu, ya bledneyu, zakhotelos' ey skazat':
"Stanem nad rekoyu zorki letnie vstrechat'!"

Raskudryavyy klyon zelyony, list reznoy,
Ya vlyublyonnyy i smushchyonnyy pred toboy.
Klyon zelyony, da klyon kudryavyy,
Da raskudryavyy, reznoy!

A smuglyanka-moldavanka otvechala parnyu v lad:
"Partizanskiy, moldavanskiy, sobiraem my otryad.
Nynche rano partizany dom pokinuli rodnoy.
Zhdet tebya doroga k partizanam v les gustoy."

Raskudryavyy, da klyon zelyony, list reznoy,
Zdes' u klyona my rastanemsya s toboy.
Klyon zelyony, da klyon kudryavyy,
Da raskudryavyy, reznoy!

I smuglyanka-moldavanka po tropinke v les ushla.
V tom obidu ya uvidel, chto s soboy ne pozvala.
O smuglyanke-moldavanke chasto dumal po nocham...
Vskore vnov' smuglyanku ya v otryade povstrechal.

Raskudryavyy, da klyon zelyony, list reznoy,
Zdravstvuy, paren', moy khoroshiy, moy rodnoy.
Klyon zelyony, da klyon kudryavyy,
Da raskudryavyy, reznoy!
-- Romanized Lyrics --

This song goes by many different names, so I will put them here for search optimization ;)
smuglianka, smuglyanka, smouglianka, Smuglianka-Moldovanka, Smuglyanka-Moldovanka, Смуглянка-Молдаванка, Смуглянка
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

It perhaps sounds like "вдруг", not "но" in the final verse. The meaning would only change from "but my swarthy Moldavian girl" to "suddenly my swarthy Moldavian girl"

roedagardet
Автор

Why isn't this famous yet????
This version is the bestt, i have hearing this since last month

unityisthestrength
Автор

Whenever I hear this song, I begin to sing its lyrics! Thank you for uploading this rare version!

blinmaster
Автор

Great taste. This song manages to be poetic, sensual and revolutionnary

tenhayz
Автор

Thank you for Posting the rare version of this song, <333

slyton
Автор

I'd never heard this version either, thanks for sharing.

rembrandttip
Автор

Simple but good editing, and a very nice song!

RoteFront
Автор

This is simply amazing, thank you for uploading this version :)

cortexradio
Автор

The voices that defeated the nazis. Powerful, beautiful, fearless. Regards from Greece.

elenal
Автор

Fantastique version ❤ gloire aux république unies de l'union soviétique ❤

doberlino
Автор

Amazing. Imagine if it covers in Vietnamese, I will be really happy!

HermosFlutter
Автор

wonderful version, thank you for this

darthnihilusthebestsith
Автор

Thank you, WOW, amazing really wonderful, subscribed, and thanks again, post more please

angelinaoleksenko
Автор

so lovely, never heard it before <3

RedaAhmed
Автор

Amazing Editing, Amazing Song. Liked, Commented, And Subscribed.

binauraltreatments
Автор

Magnifique ! Un grand pays, une culture millénaire riche et puissante, un peuple invincible !

grunthorful
Автор

My mother made me sing this song every night from the age of 5 to 10. Best times

el_furibundo
Автор

tfw no swarthy moldovian red army partisan gf

iillililillliliilliiililil
Автор

Смуглянка молдаванка хорошая песня, ссср, родина,детство юность, 2025, спасибо март

СветаНовикова-ид
Автор

That's my favorite version of this song

natsukimomoi
join shbcf.ru