Do Egyptians Speak Standard Arabic? | Easy Egyptian Arabic 43

preview_player
Показать описание

----------------------------------------------------------------------------------------

----
In this episode, our host asks Egyptians if they can speak Modern Standard Arabic (MSA) and if they still use it. Discover their interesting answers and insights into how MSA fits into their daily lives. Join us for a captivating exploration of language use in Egypt!
----

ALL EASY ARABIC FROM PALESTINE VIDEOS:

ALL EASY ARABIC FROM EGYPT VIDEOS:

ALL EASY ARABIC FROM TUNISIA VIDEOS:

ALL SUPER ARABIC VIDEOS FOR BEGINNERS:

----

Easy Languages is an international video project aiming at supporting people worldwide to learn languages through authentic street interviews and expose the street culture of participating partner countries abroad. Episodes are produced in local languages and contain subtitles in both the original language as well as in English.

----

Produced and Developed by: The Team at Easy Arabic
Transcription: Menna Korayem

#learnarabic #easyarabic #easylanguages
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

I am Egyptian, and I think the biggest problem we have is that we learn Fusha as if it were a foreign language, we never speak it or even listen to it outside of very formal speech. We study the grammar rules, synonyms and antonyms and so much theory in school. This is not how you learn your native language, so it is normal not to be able to speak it. I even remember that my Arabic teachers in school never spoke Fusha, they explained Fusha rules and read Fusha texts with us, but always used Egyptian Arabic when explaining something. If I speak Fusha now I will constantly find myself remembering the rules in order to speak correctly, which again this should not happen in your native language that you learned naturally.

OmarAli-iytw
Автор

It’s just a matter of education level and frequency of reading. The first young lady with the white hijab was quite fluent and sharp in FusHa. She’s clearly educated and well read.

yushaq
Автор

I am a foreign student studying in Egypt, and tbh when I first came here I was very surprised because the Arabic language used here is different from what I learned before. I try to speak using fushah but rarely anyone can understand it. But over time I got used to using the Egyptian ammiyah. وااله انا بحبك مصر كتير اوي 💓

bilozbills
Автор

I am studying both fusha and Egyptian arabic because my husband is Egyptian. I can understand fusha better that Egyptian, but i must say Egyptian arabic is easier to learn. The grammar rules are simpler and even pronunciation

ajdaaltinoz
Автор

The Egyptian arabic is definitely the easiest to learn and at the same time it's the most understood arabic between all the countries. It's in the shows, music, news, movies. I would recommend to start learhing the Egyptian one first, because it's the most widely accepted and everyone will understand you. You can learn the other dialects later if you need so.

MishaElRusito
Автор

Am I the only foreigner that finds Fusha's grammar actually easy and very logical?! :D

bykarti
Автор

I'm from Libya i can speak fus7a very good 👑🇱🇾

نسيتكلمةالمرور-ذب
Автор

Amazing video... but that´s also a little shocking to imagine how much of the news and books people can really understand if they barely understand "fusHa".

duiliodelimaalmeida
Автор

"Do you speak Standard Arabic?" Well, from this video, we know the answer. Not all Arabs speak Standard Arabic. The same thing happens in Indonesia. Here, in Jakarta, we have Standard Indonesian, Jakartan dialect and Betawi dialect. All of us are not real native speakers of Standard Indonesian. Newsreaders, reporters, religious preachers and the president are accustomed to speaking our national language "Standard Indonesian". Most of us here speak Jakartan dialect. We learn to speak Indonesian as we enter schools. Betawi dialect is now spoken on stage during "Lenong Betawi" shows by Betawi actors.

ramamonato
Автор

I admire this channel for being honest. I noticed this when I started learning standard Arabic and no one understood me. I learned a few dozen phrases of Egyptian and immediately people would respond. I understand why Arabs promote modern standard Arabic and it has some positive but the reality is the so called dialects are extremely different in some cases so different they are almost different languages. Some people get upset when this is pointed out ; but there is no politics nor criticism just an observation.

markward
Автор

أنا مغربي أمازيغي رغم أن لغتي الأم ليست اللغة العربية الفصحى, إلا أنني أتقن اللغة العربية الفصحى أفضل بكثير مقارنة مع اللغات الأجنبية التي أتحدث بها, من بينها اللغة الفرنسية والإنجليزية والهولندية . بطبيعة الحال يبقى لساني أمازيغي, تحية حب للشعب المصري كنبغيكوم بزاف.
ⴰⵢⵓⵣ ⵉ ⴰⴼⴳⴰⵏ ⴰⵎⵉⵚⵔⵉⵢ ⵉⵄⵣⴰ ⴱⴰⵀⵔⴰ ⴷⴰⵔⵉ ⵜⴰⵏⵎⵉⵔⵜ ⵏⴻⵏ ⴰⵢⵓⵣ ⵏⴻⵏ

samwaa
Автор

We study for 16 years in Fusah, we pass exams in Fusah, yet many can't speak it, which proves that the language is 80% affected by daily life practices. Honestly, if you aren't good in Fusah while studying English, you may find it difficult to fully master the English language. It's only when you have broader vocabulary in your mother language, your brain will be adaptable to its counterpart in English.

oussi-fs
Автор

I heard that it os recommended to first learn Standard Arabic to get an understanding of the mechanics of the language and then to learn one or several dialects

darkshinigami
Автор

I studied Arabic really well at school, but it really needs someone to “want” to learn it

SilentBlindDeaf
Автор

Video suggestio: ask them what they think about ancient egyptians (the pharaohs, the pyramids). Do they feel related? Is there pride of being theirbdescendants? How do they feel about the tombs being opened by archeologists?

Look up this topic on youtube and google, you can't find anything! We don't know what Egyptians think about this subject. Thank you.

jabaridd
Автор

Egyptian Arabic is a local dialect that's useful if you're living in or visiting Egypt. However, Modern Standard Arabic is the formal version of the language, understood in all Arab countries—on news, in writing, and in formal communication. If your goal is to speak with people across the Arab world, MSA is the best foundation.”

محمد-نرل
Автор

انا كرواتي و أفهم الفصحى جيدا. درستها في الجامعة. لدي فيديوهات في قناتي حيث استخدم اللغة. تعجبني العربية كثيرا. تحياتي من كرواتيا!

darioshub
Автор

الفصحي سهلة من اللهجة المصرية ولكن أنا أحب المصرية جداً. أنا من إيران و من مدینة سنندج

LeilaHosseini-exqe
Автор

Fusha has become more like the literary form of the Arabic language. Mainly used is writing and reading where as the dialect is for everyday usage like they said in the video. It's almost like shakespearean English vs modern English, the difference is that Fusha (MSA) is not completely archaic, it is still used in formal writing or formal speeches. And while most, if not all, Egyptians understand Fusha easily when pronounced correctly, read it easily and know when to and when not to use it, there is a general view that sees a person who finds it easy and natural to switch to Fusha as someone who is more literate than others. But in my person opinion as an Egyptian, the Egyptian dialect is just as worthy of being taught in schools and used in writing as well.

mirnastoryworld
Автор

I think this is normal! Just like Latin split into many languages (French, Spanish, Portuguese etc.) and was only used for religion and academics, the same has happened with Arabic. Embrace the diversity of languages!

borotoboroto
join shbcf.ru