Edgar Allan Poe. 'Сон во сне'. // 'A Dream Within A Dream'

preview_player
Показать описание
Печально лоб целую твой,
Но прежде, чем прощусь с тобой,
Поведаю тебе одной...
Да, ты не зря твердила мне,
Что жизнь моя течёт во сне,
Но если нет надежды боле,
То - ясным днём иль при луне
Она УШЛА - не всё равно ли,
Во сне ушла иль не во сне?
Всё, что несут нам сон и бденье,
Лишь сновиденье в сновиденьи.
,,, Стою на берегу морском,
У ног - прибоя вечный гром,
И бережно держу в руках
Песчинок золотистый прах,
А он сквозь пальцы, как струя,
Стекает в море бытия -
И горько, горько плачу я!
О Боже! Что ж моя рука
Не может удержать песка?
О Боже! Где мне силы взять
Хоть бы песчинку удержать?
Ужели всё - и сон, и бденье -
Лишь сновиденье в сновиденьи?
---------------------------------------------------Перевод М. Квятковской.
Рекомендации по теме