QUE - LO QUE - LO CUAL - Relativsätze auf Spanisch lernen

preview_player
Показать описание

deine Unterstützung ist sehr geschätzt!
Wenn du eine Frage hast kannst du mir hier folgen und mich kontaktieren:

Hier ist die Transkription des Videos:
Was werde ich lernen? Etwas, das du brauchst, um dein Spanisch zu perfektionieren
Romantische Lieder?
WAS? No! Wir lernen über Relativs--
DIE RELATIVSÄTZE! ein wichtiges und langes Thema. Genau!
Deswegen fokussiere ich mich heute auf die Relativpronomen QUE, LO QUE und LO CUAL…
Was ist ein Relativsatz? Ein Nebensatz! Es ist ein Satz neben einem anderen Satz, der ein Nomen ergänzt…
Zum Beispiel… Todo lo que hago es para ti.
Hier ist “LO QUE” Ein Relativpronomen. Etwas das wir brauchen um einen Relativsatz auf Spanisch zu bilden.
Und der Nebensatz ist mit diesem Relativpronomen eingeleitet?
Exacto! Deswegen heißt es Relativsatz (oración relativa)
Und diese oración relativa enthält zusätzliche Informationen zu dem Nomen oder dem anderen Pronomen im Satz, in diesem Fall ist TODO (alles) ein Indefinitpronomen.
Normalerweise stehen die Relativsätze direkt hinter diesem Nomen oder Pronomen, auf das sie sich beziehen
Richtig! Das kann am Ende des Hauptsatzes oder mitten im Satz sein. Meistens verwenden wir auf Spanisch QUE
WAS? QUE… als Relativpronomen.
Es kann für Sachen und Personen stehen. Zum Beispiel?
Julio, que lleva una camisa roja, trabaja conmigo.
La camisa que lleva Julio se ve bien.

und wie viele Relativpronomen dafür gibt es?
Es gibt viele, aber wie gesagt, heute fokussiere ich mich auf die spanischen Relativpronomen: QUE, LO QUE und LO CUAL. Falls du Interesse an mehr Videos über Relativsätze mit den anderen Pronomen hast…
Noch ein Paar Beispiele mit QUE als Relativpronomen…
El asistente que trabaja con mi papá es muy simpático.
José, que trabaja con mi papá, es mi amigo.
Aber warum ist der zweite Satz mit Kommas getrennt und der erste nicht? Es gibt zwei Typen von Relativsätzen:

Oraciones de relativo especificativas (notwendige Relativsätze) weil sie... notwendig sind, um das näher Beschriebene zu identifizieren. Diese Relativsätze werden auf Spanisch NICHT durch Kommas getrennt.
Aaah deswegen... El asistente que trabaja con mi papá es muy simpático. Wenn ich nur “el asistente es muy simpático” sagen würde, würdest du “welche Assistent” fragen. (Qué asistente?)
Und um diese Frage zu vermeiden, sage ich dann sofort “...der mit meinem Papa arbeitet.”
El asistente que trabaja con mi papá… es muy simpático.

Und der zweite Typ?
Oraciones de relativo explicativas (nicht notwendige Relativsätze).
Sie geben nur Zusatzinformationen, die aber nicht zur Identifikation des näher Beschriebenen notwendig sind.
Und diese Relativsätze werden doch durch Kommas getrennt, oder?
Correcto! Por eso…
José, que trabaja con mi papá, es mi amigo.
Ich hätte auch einfach “José es mi amigo” sagen können, aber ich wollte eine unnötige Zusatzinformation geben und diese Information steht zwischen Kommas
EXCELENTE! Und wann verwendet man das Relativpronomen LO QUE?
Wenn das Pronomen sich auf einen ganzen Teilsatz bezieht. Auf Deutsch verwendet man meistens WAS oder DAS WAS, in diesem Fall.
Es verano, lo que me gusta mucho. LO QUE bezieht sich auf den ersten Satz. “es verano”

Und wann brauche ich LO CUAL? LO QUE und LO CUAL sind dasselbe in diesem Fall,
Es verano, lo cual me gusta mucho.
aber meistens verwenden wir LO QUE
Casi terminamos el video, lo cual es triste.
oder
Casi terminamos el video, lo que es triste.
LO QUE verwenden wir, um sich auf Ideen, Handlungen oder Konzepte zu beziehen.
Es bezieht sich NIEMALS auf Substantive. Lo que me enseña Tomás es muy útil.

Lo que necesitamos es más tiempo.
Lo que tenemos que hacer es terminar el video.
Lo que tú tienes que hacer es suscribirte a mi canal.
ESO ES TODO POR HOY!

MUCHAS GRACIAS!!
Spanisch lernen mit Tomás
Spanisch mit Tomás
Spanisch mit Thomas
Spanisch lernen auf Youtube.
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Nicht nur sympathisch sondern auch verdammt witzig! Muchas gracias, Tomás

steffens.
Автор

Wäre cool, wenn du mehr Videos zu dem Thema machst😊

luisdietl
Автор

Hola. Könntest du noch ein Video erstellen zu el que / la que / en el que / por la que / a la que und wo die Unterschiede sind?

marcwolf
Автор

Toll erklärt! Deine Videos sind echt super gemacht und helfen sehr beim Verstehen. Mach gerne weiter so! Muchas gracias!

torstenwohemer
Автор

Felicidades Tomas, estoy viendo tus videos, tienes un talento especial para enseñar: el contenido no solo es correcto, interesante y util sino que tienes una especial vibra. Exitos.

christianhuayna
Автор

Hola Tomás!! Todo lo que haces para nos es extremadamente útil!! Sigue así:)

niklas
Автор

Wie funktioniert das mit dem Relativpronomen donde?

lalavenus
Автор

2:30 Was ist denn das für ein Geräusch :D

tobias
Автор

Nur ein kleiner Fehler der mir in dem Video aufgefallen ist : 6:01 "Wir beenden fast das Video, was es traurig ist" ist falsch. Es müsste : "Wir beenden fast das Video, was traurig ist "heißen. Trotzdem super Video. Hat mir sehr geholfen

derleodada
Автор

endlich schreibe montag eine arbeit und habe mur heute 4 videos von dir angeguckt weil du gut erklären kannst hab aber noch eine frage

ist es richtig wenn man sagt
es verano lo que no me gusta

??

annasleben
Автор

Mensch Tomas. Ich hab die Idee. Du machst doch so gerne Urlaub. Kann ich dich nicht 10 Tage auf eine Kreuzfahrt einladen? Danach spreche ich fliesend spanisch und du hast Full Power für noch mehr Videos 😊😊🤗

casapaschino
Автор

Hola Thomás!
Wenn wir den Satz haben: „Das Mädchen, was ich toll finde“. Benutze ich dann „la que“? Oder bleibt es bei „lo que“? Oder benutze ich dann nur „que“? Danke für dein tolles Video! Liebe Grüße

allrightdog
Автор

Muy bien explicado. Siempre miro todos tus videos y son realmente motivadores! Ya no comprendo, por qué dices el „lo que“ no debe referirse a un sustantivo, aunque dijiste „Casi terminamos el video, lo que es triste“. ¿No se refiere al sustantivo „video“? Necesito ayuda o una explicación, por favor.

timtoppler
Автор

Gibt's in der spanischen Sprache eigentlich auch Alternativen/Synonyme für das Wort "que" (wenn dieses als Pronomen angewendet wird)?

Im Deutschen wären dies beispielsweise: welch, welcher, welche, welches

snoopdogg
Автор

Hallo, wann kommt denn vor "lo que" ein Komma und wann nicht? 😊

autumn
Автор

Kannst du ein Video über aquel und ese und Este machen

mariaa
Автор

Hola, ich wäre sehr dankbar wenn mir jemand sagen könnte, ob der folgende Satz grammatikalisch richtig ist:)

Los que consumen mucho la comida rapida tienen mas probabilidades de tener sobrepeso.

annahaiden
Автор

Du hast ein Fehler, wäre : José, quién trabaja con mi papá, es mi amigo.

leonardogabrieltrejolunara
Автор

Dankeschön ich habe eine 2+ geschrieben

fatiherylmaz
Автор

Hast du schon ein Video zu el que und la que?(bei Präpositionen)

Yo subsbribí!

theundeniablewillofsurviva