E M E L - Holm (A Dream) (Official Video)

preview_player
Показать описание
From The Double Album "The Tunis Diaries" out Oct 23 on Partisan Records

Produced by Little Human Records

Composer: Anoushiravan Rouhani
Lyrics: Emel Mathlouthi

FOLLOW:

Video shot by Emel Mathlouthi on phone.

English translation:

If I could close my eyes and the dreams take me by the hand, I would rise and fly in a new sky and I will forget my sorrows.

If I could travel in my imagination, I would build palaces and nights where love and my hopes can grow and we will erase the pain ..

A world in which you see people whose features,
are clouded by oppression, misery and suffering
from a bitter reality that destroys everything we build.

A world where you see rising walls of tyranny that crushes in us dreams and dreams
and reign darkness and greed in all hearts.

Arabic Lyrics:

لو كنت نغمّض عينيّا
و تاخذني الأحلام من يديّا
و نعلى و نحلّق في سماء جديدة
و ننسى الوجايع ،
لو كنت نسافر في خيالي
نزرع و نبني قصور ليالي
يكبر فيها الحب و آمالي و نمحي الآلام ..

دنيا ترى فيها ملامح ناس
قوسها الضلم و البؤس و القهر
من واقع عاسر يعبث بكلّ ما نبنيه ،
دنيا علت فيها أسوار طغيان
سحق فينا أحلاما أحلامْ
و عمّ الظّلام و الأنانيّة في كل القلوب ..
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

RÜYA
Ah, kapatabilseydim gözlerimi,
Ah kapatabilseydim de hayallerim tutsaydı ellerimden
Tutup kanatlandırsaydı beni.
Yücelir, yücelir, süzülürdüm gökyüzünde.
Unuturdum acılarımı
Hayalimde seyahat edebilseydim eğer,
Evler kurardım, geceden yana hatıralarla dolu evler
Aşkın ve umudun yeşereceği yerler
Acılarım silinirdi dinerdi birer birer

Ah, şu dünyada insanlar görürsün ah insanlar,
Baskılarla ezilen, sefalet içinde acılarla kıvranan
Her şeyi yok eden acı bir gerçeklikte kahrolan…
Kahrolmuş, yıkılmış permeperişan
Bu dünyada zalimlerin sarayları daha yüksek görünür her şeyden,
Binlerce hayali yıkan, umudu söndüren sarayları zalimliğin
Bu dünyada karanlık ve bencillik kaplar yüreğini herkesin.
Tercüme: Nazif Özaslan

mehmetkaraman
Автор

بسمعها من وسط الحرب عل غزة و طغيان و ظلم العالم و أحلامنا و أمالنا كلها الي ضاعت و انمحت 💔

roaashaat
Автор

Hello.

A message that I will try to make short, but I wanted to tell you that your interpretation of "holm", made me cry in the middle of lunch.

My 5 year old daughter in front of me asked me "Why are you crying daddy?" I simply replied that I had just heard something as beautiful as she.

So even if I don't understand the language, I wanted to thank you for this sensation that invaded me, for this mixture of melancholy, joy and deep sweetness and for the beauty that you created.

I hope you will read this message, know that you are doing good to the people listening to you.

Thank you.

SirNobodyWt
Автор

أغنية تحرك المشاعر تحية لك من عاصمة المغرب
🇲🇦 ❤️ 🇹🇳

ahmedmansour
Автор

Bugün günlüğümü dolduruken arkada çalan parça buydu. Anlamını bilmiyorum ama dinlerken içimi biraz huzur ve acı kaplıyor. Şarkıların dili ne olursa olsun bütün insanlarda genellikle aynı hisleri oluşturduğunu düşünüyorum. Her şey gönlünüzce olsun. Belki bildirimlerden gelip tekrardan bu parçayı dinleyebilirim o yüzden bu yorumu beğenmeniz beni mutlu eder.

oguzhanyanac
Автор

Şarkı sözler çevirisi: Gözlerimi kapatabilseydim ve rüyalar beni elimden tutsa, yükselip yeni bir gökyüzünde uçardım ve üzüntülerimi unuturum. Hayal gücümde seyahat edebilseydim, sevginin ve umutlarımın büyüyebileceği saraylar ve geceler inşa ederdim ve acıyı sileceğiz. İnşa ettiğimiz her şeyi yok eden acı bir gerçeklikten dolayı yüzleri baskı, sefalet ve ıstırapla gölgelenen insanları gördüğünüz bir dünya. Rüyalarımızı ve hayallerimizi ezen, tüm kalplerde karanlığa ve açgözlülüğe hükmeden yükselen tiranlık duvarlarını gördüğünüz bir dünya.

hasan_kartal
Автор

تحيه لكل أحرار العالم ..
سحقا لكل الضلم بالعالم ..
عاشت فلسطين.. حره مستقلة..

akramakrimi
Автор

Burda ki herkesi ailem dostum yoldaşım olarak hissediyorum. Müziğin evrenselliği birleştiriciliği bu olsa gerek birileri bir yerlerden gelip aynı yerde aynı şeyleri hissediyor. Bizler güzel insanlarız, sizler güzel insanlarsınız hissediyorum.

rozelinyakut
Автор

سمعت الاغنية صدفة وفي وسط الازمة الفلسطينية وذكرتني الاغنية بحالهم وآمالهم وطغيان العالم عليهم, الله ينصر اخواننا الفلسطينيين ويصبرهم ويجعلنا نشهد فتح القدس قريبا يارب

danahalfodeh
Автор

مين عم يسمعها بعد ما حضر مدرسة الروابي و بكي على هالأغنية 😭😭😭😭

samarawakil
Автор

اكثر اغنية اثرت فيني لانها بتتكلم عن احاسيسي و كأنها تصفني ❤
لو كنت نغمض عينيا ✨✨✨

Sama-yk
Автор

صوت ملائكي هادو هما المواهب لي نتشرف بيهم من المغرب الكبير
تحياتي لتونس 🇹🇳 من المغرب 🇲🇦

mahrezfans
Автор

“ Şarkı da kendimi bulmuş, aynı zamanda kaybetmiş gibiyim. Milyonlara ulaşacak bir şarkının tek bir yürek üzerinde titremesi; olağanüstü. Bu yorumu okuyan koca yürekli insanlar; ırk, dil, din, cinsiyet ayırmaksızın güzel kardeşlerim; biz hala yaşayan, acı çeken, düşünen ve kalbi var olan insanlarız. Her zaman bu müzikte, aynı yürekle ve notalarda buluşmak dileğiyle. Her zaman burada olacağım ve bu yorumu her beğendiğinizde. “

sezaisurer
Автор

I don’t understand any of words but I feel all of them.

babyfaceofmel
Автор

هل غنية هيي ولحن تبعا بتذكرني بطفولتي بسوريا وكيف كنا قبل بأمان ومعنا كل ناس يلي منحبن والايام تبع الإبتدائي والطفولة وكتير مشاعر مخربطة ببعضا ...
كل ما أسمعها ببكي
أتذكر شغفي وحبي للحياة قبل سن 18 ...

mareebr
Автор

Emel is a Tunisian singer and songwriter, most of her songs orbit around freedom, emancipation from oppression, and resistance movements. Her voice had echoed in Tunisian streets in the revolution in 2011 with "Kelmti Horra" and continues to echo in millions of hearts around the world - elevating the human, seeking the free.

belkissanane
Автор

Tarih 25 Şubat. Türkiye’deki büyük depremden sonra 20 gün geçmiş bulunmakta. Depremden sonra dinlediğim ilk parça. Sözlerini anlamasam bile kalbimi acıtıyor. Benim canım ülkem. Benim güzel ülkem. Dostlarım, kızkardeşlerim, çocuklarım, bebeklerim, öğrencilerim, güzel öğretmenlerim, geçmişim, Memleketlerim, yuvalarım, kahkahalarım, sokaklarım, gençliklerim kabriniz nur ile dolsun…

bahartekin
Автор

English translation :

If I could close my eyes
And let my dreams carry me away
To fly to a new sky
And forget all my sorrows,

If I could travel in my imagination
I would plant and build castles of dreams
Where love and my hopes would grow
And I would erase all pain.

A world where you see the faces of people
Bent by injustice, misery, and oppression
From a harsh reality that destroys everything we build,

A world where the walls of tyranny have risen
Crushing our dreams, one by one
And darkness and selfishness have spread in all hearts.

AhmedAbidelli
Автор

Je ne suis Tunisien, ni arabe mais cette chanson je l'aime tellement et j'aime beaucoup écouter 4ans après la découverte de cette belle mélodie en mon passage en Tunisie pour mes études.

gresyokoumba
Автор

"Rüya"
Gözlerimi kapatıp
Rüyalar elimden tutup götürebilseydi
Yükselir, süzülürdüm yeni bir gökyüzünde
Kederlerimi unuturdum.
Hayalimde seyehat edebilseydim
Aşkın ve umutların yeşerdiği, acının dindiği
Saraylar ve geceler yaratırdım.
Yarattığımız her şeyi yok eden
Acımasız gerçeklerin bıraktığı
Zulüm, ızdırap ve çileyle gölgelenmiş
İnsanlar gördüğün bir dünya.
Bizi, düşlerimizi ezen
Tüm yürekleri karanlık ve aç gözlülükle dolduran
Zorbaların yükselen duvarlarını gördüğün bir dünya.

ilkerjoy