Iron Maiden - Journeyman (Subtitulos Español) HD

preview_player
Показать описание
Banda: Iron Maiden
Canción: Journeyman
Albúm: Dance Of Death
Año: 2003
Género: Heavy Metal
País/Origen: Inglaterra

Más videos de Metal con subtitulos entra a los canales:

Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Al dia de hoy, todavia no puedo evitar ver esta version sin lagrimear

MrPodridoya
Автор

Ésta versión te toca el corazón, y me lo sana, gracias Bruce, gracias Steve

miguelcoronel
Автор

A los 13 años (1983) primer año de secundaria, me prestaron Piece of mind(cassette) y ahí empezó todo. Hoy con 51 no puedo no llorar con este tema... ese amor a maiden sigue como el primer día 🖤🤟🏼🇦🇷

marcelosassi
Автор

Solo maiden puede llevar a ese nivel a una audiencia a que se unan y canten a una sola voz como hermanos que somos todos up the irons viva el metal

moises_ozwaldo
Автор

Que magistral obra de arte, no hay palabras para definir está genialidad de Maiden! Mil gracias por el laburo de traducción 👏🙌🤘🤘🤘

hebercobos
Автор

Hermoso el significado de esta canción :)

Skye_Laniakea-chan
Автор

SE LO QUE QUIERO, Y DIGO LO QUE QUIERO!!!! IRON MAIDEN TE Y NADIE PUEDE

arielwagner
Автор

Desde que escuché en 2005 The Journeyman en el el album me llegó y luego lo ví en esta versión en vivo en el DVD de la gira me pareció más "De toque".
Up the irons!!!.
En 1987 escuché a Maiden por primera vez; en 2008 y 2009 tuve la oportunidad de ver dos veces la gira Somewhere back in time y por fin en 2016 pude cantar todas las canciones en mi país El Salvador en Book of souls Tour, The Trooper live from Book of souls Charter grabada en San Salvador para la eternidad.

ernestoperdomo
Автор

Grande Bruce con su toalla en el cuello siempre humilde grande Maiden 🤘🤘🤘 Chile los espera en Octubre

bastiananibalmedinaaros
Автор

es normal que cuando escucho esta cancion me den ganas de llorar???

ELSEBAS-hi
Автор

293 likes y niun dislike :v así está mejor lml

editherazo
Автор

"cheated" se traduce mejor como "engañado" que como "estafado". "no one can take it away" queda mejor traducido como "nadie me lo puede quitar"

carlinos
Автор

9 reggaetoneros sin conocimiento músical

martinbnbnhispano
Автор

Nadie puede llevarselo lejos?? Mejor dicho (obviamente) nadie lo puede quitar o no?? Mmm algunas fallas pero aceptable

SuperWherewolf
Автор

Puta la wea está
Dust in the Wind de Kansas
Pensando en ti de mägo de oz
Y journeyman de iron maiden
Me gustan los temas pero no creen que falta un poco de originalidad

chano