Expresiones que necesitas saber para tener un nivel avanzado y hablar como un nativo español (402)

preview_player
Показать описание
Hablar como un nativo en español implica no solo conocer el idioma, sino también las expresiones coloquiales que varían mucho de un país a otro. Aquí tienes algunas expresiones comunes que te ayudarán a sonar más natural y fluido:

1. Expresiones de la vida cotidiana
¡Qué chulo/guay/padre! – ¡Qué bonito/genial! (Dependiendo del país: España: "guay", México: "padre", y otros países: "chulo")
No pasa nada – No te preocupes, no hay problema.
Echar un vistazo – Mirar rápidamente.
Estar hecho polvo – Estar muy cansado.
Ponerse las pilas – Espabilarse, actuar con energía.

2. Reacciones y exclamaciones
¡Venga ya! / ¡No me digas! – Expresión de sorpresa o incredulidad.
¡Ni de broma! / ¡Ni loco! – Ni pensarlo, no lo haría jamás.
¡Qué fuerte! – Expresión para indicar que algo es impresionante o impactante.
¡Anda ya! – Indica incredulidad o sorpresa.
¡Qué rollo! – Qué aburrido o pesado.

3. Expresiones para dar ánimo o consuelo
¡Ánimo! – Se usa para motivar a alguien.
¡No te rayes! – No te preocupes demasiado. (Muy común en España)
¡Tranquilo/a! – Cálmate.
Al mal tiempo, buena cara – Mantén una actitud positiva en las dificultades.

4. Para expresar emociones y opiniones
Estoy flipando – Estoy sorprendido o alucinado.
Me mola / Me encanta / Me chifla – Me gusta mucho.
Es la caña – Es genial, excelente.
No es para tanto – No es tan importante.
Es un/a crack – Es muy bueno/a en algo.

5. Para hablar de planes o sugerencias
Echar un cable – Ayudar a alguien.
¿Quedamos? – ¿Nos reunimos?
Dar una vuelta – Salir a caminar o a pasear.
Echar una mano – Ayudar.
Estar a tope – Estar muy ocupado o muy animado.

6. Para hablar de relaciones
Estar en las nubes – Estar distraído o pensando en otra cosa.
Tener un lío – Tener una relación amorosa complicada.
Llevarse bien/mal – Tener una buena/mala relación con alguien.
Cortar con alguien – Terminar una relación amorosa.
Ser uña y carne – Ser muy amigos.

7. Despedidas y saludos
¡Nos vemos! / ¡Hasta luego! / ¡Hasta la próxima! – Formas de despedirse.
¡Qué onda! / ¡Qué tal! / ¡Qué pasa! – Formas de saludar.
¡Cuídate! – Despedida afectuosa, "cuida de ti".

Estas expresiones son una base general y muy útiles para sonar más natural en una conversación. Recuerda que en cada país de habla hispana existen variaciones y giros lingüísticos únicos, así que si viajas, observa y adapta las expresiones según el contexto local.
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Reyes, exacto, tu voz tiene un toque especial de resfriado, que te mejores pronto. Pero valió la pena lanzar este episodio, sin duda ninguna.gracias🎉

barbaradurmann
Автор

Aqui en Portugal tenemos una expresion muy parecida a esticar la pata: esticar o pernil XD

adrianosousa
Автор

Espero muchísimo que ya hayas mejorado y tu voz, esta vez un poco rota, no vaya a pedirte un respiro y el lunes como siempre lancemos el grito de alegría que es típico para seguidores de tu canal))
Voy a sacar tajada con este comentario para felicitarte que hoy, 5 de octubre cuando veo el video, aquí en Rusia se celebra El día de Maestro (de colegios e institutos) y también lo veo metafóricamente como el maestro que da las pistas para aprender mucho: es tu día profesional, Reyes, en estos sentidos mencionados!🌷
Y antes de ahuecar el ala voy a recordar a los visitantes que puedan seguir mi consejo aprender mucho más investigando el material de descripción del video. Los animo a todos! Que es no es moco de pavo, son siete secciones de expresiones vitales!!!
Y como ayer fue el Día international de la sonrisa quiero dejar aquí un invento lingüístico para que sonrías: nos estiramos la pata por ver nuevo video de Spanish from Spain!)))
Muchas gracias por tu trabajo!🍀🍀🍀

Elizaveta_Fedorova
Автор

Sólo pasé a decirte que estás buenísimo!

leandromv
Автор

Hola Reyes!
Eres clavado a Pepe, todavía no me puedo entender de tal similitud.
Cuídate, y gracias de dar la clase a pesar de tu afonía.

Gigi-.
Автор

Utilicé la palabra "guirigay" en mi trabajo aquí en Marbella y la mayoría de mis compañeros no lo entendieron, excepto un compañero gallego. ¿Puede ser que viene de la lengua gallega? ¿Se utiliza la palabra menos aquí en Andalucía?
Posiblemente es mi palabra favorita en español porque suena gracioso si lo divides en dos "guiri/gay", y me identifico con eso. Ja ja.

matthew.trickett
Автор

Me encanta tu estilo de enseñar. Tienes años como maestro, profe, conquistador de castellano. Quiero sugerir algo que para mí sea nuevo. Cartas. Podamos utilizar IA en nuestro idioma nativo, ¿vale?, y luego la IA puede arreglarlo en nivel de español que queremos y el trabajo empiece. Cada frase que escribimos de corazón ahora tenemos igual en el castellano PARA aprender. La verdad es, usamos las mismas modos y frases de expresión entre todo lo nuevo que nos aprendemos. Ejemplo: Primero que nada, quiero disculparme si mi mensaje anterior sonó un poco brusco. No era mi intención, de verdad. Admiro mucho tu trabajo y eres un crack, se nota que eres superinteligente y lo más importante, ¡interactúas con la gente! Solo por eso ya te coloca entre el 1% de los mejores Youtubers. bla bla bla bla... pero, es una carta, en mi inglés primero y luego, pedazo a pedazo, aprendí como expresarme con los verbos sexis que nos has dado. Es solo una idea, no me muerdas... duro.

espartaco
Автор

Hola Reyes! Gracias a tu lección tengo muchísimas notas en mi cuaderno otra vez! 😀 Una expresión se parece (no sé si se puede emplear este verbo si no se trata de una persona) a expresión checa. "Estirar la pata" (morir). En nuestro país decirmos "estirar las zapatillas (de casa). A ver... es un poco vulgar, pero de vez en cuando se usa esta frase.
Y otra cosa mariposa: Querría preguntarte - la palabra "girigay" se pronuncia al principio con "g", no con jota? Gracias, Marta

MartaSemelova-wdfn
Автор

En polaco existe una frase bastante similar y que también significa "morir": estirar las pezuñas.

mianma
Автор

¡Hola! Excelente contenido como siempre lo haces... He intentado descubrir el origen de la palavra "guirigay" pero no tuve éxito. Saludos desde Brasil.

ProfessorDenilson
Автор

YOU, Reyes, are truly ¡El Rey! Why? Because you are HONEST! You aren´t some ex-patriot moved to another country to teach Spanish. YOU ARE Spanish from Spain! You are one of the few who lives as a real Spaniard, in Spain, teaching the Spanish of Spain, from Spain. YOU, Reyes, are the real deal. There are very few others and you are the best! ¿Yo? ¡Soy el último girigay! La palabra "guirigay" es una onomatopeya, es decir, imita el sonido que representa. Evoca el bullicio y la confusión de varias personas hablando a la vez o cantando de manera desordenada. Su significado principal es, por tanto, el de "griterío y confusión". También puede referirse a un "lenguaje oscuro y de difícil comprensión", como un galimatías o una jerigonza.

espartaco
Автор

Oye Reyes, 'estirar la pata' es extrano en ingles tambien: 'kick the bucket.' En frances: 'casser sa pipe'.

robertflint
Автор

Cuidate mucho. Bebe leche caliente con miel 😊 y descansa.

francoisedonat
Автор

También en italiano estirar la pata significa morir; a escote se dice "alla romana"..❤

orianaguarino
Автор

Reyes, estas frases son informales???Los usamos con amigos???Qerría decir algunas de ellas...

СвітланаТкачук-лт
Автор

Hola Reyes, una cosa, me he fijado en que hay un pequeño error en el título de este vídeo, has puesto ‘necesitAR’ en vez de ‘necesitAS’. No sé si lo quieres corregir o no. Venga, un saludo.

chicoingles
Автор

Una duda: aquí dices "me ahueco el ala" para decir que te marchas.
También he escuchado en una serie "¡ahueca el ala!" cuando el personaje iba en moto y le estorbó alguien en su camino. Sería parecido a "make way!" en inglés ¿verdad?

P.D. ¡Que te mejoras de la garganta!

matthew.trickett
Автор

Pagar a escote = payer son écot en francès (escot en francès antiguo)

charleslinares
Автор

Hola Reyes, no quiero ser clavado a Donald Trump.

robertflint