filmov
tv
ГИЧ Оркестр | Hych Orchestr - Трісла Тетива (Folk-Rock@Flugery Lvova'15) #FolkRockVideo
Показать описание
Пісня з програми "Під маркою Івана Яковича" у виконанні Гич Оркестра на фестивалі "Флюгери Львова 2015".
Гич Оркестр зі Львова делікатно грає екстравагантну музику. Жанри: ГИЧ 'n' bass - ритм 'n' ГИЧ - ГИЧ 'n' blues - радіоГИЧ - shock horror ГИЧ.
Учасники:
1. Мар'ян Пирожок - вокал, гітара, гармоніка усна
2. Павло Мигаль - гітара
3. Володимир Романів Флойд - бас гітара
4. Володимир Бедзвін - віолончель
5. Павло Проців - скрипка
6. Остап Костюк - труба, духові
7. Всеволод Садовий - барабани
8. Маркіян Турканик - скрипка
9. Олекландр Марусяк - тромбон
“Трісла тетива” ("Пісня про Гуннара")
Староісландська балада про Гуннара з Річкового Схилу в перекладі Івана Франка.
Гуннару стрільцеві в бою
Трісла в луці тетива.
“От пропаде від розбою
Молодецька голова!”
І до любки до Гальгерди
Мовив Гуннар: “Покажи
Чи мене ти любиш вірно,
Свою косу розв’яжи,
“Космик дай волосся свого
На новую тетиву,
А то смерть мене чекає,
Я ж для тебе лиш живу!”
І відмовила Гальгерда:
“Ось і маєш! Чи на те
Я плекаю та кохаю
Те волосся золоте?
“Ніби ти живеш для мене!
Та живи для себе сам!
А волосся тобі свого
Я ні космика не дам.
“Не дурна тебе спасати.
Не забула ще я це,
Як ти ні про що, ні за що
Мене вдарив у лице”.
Та з плачем до нього мати
Приступа: “Дитя моє,
Візьми косм мого волосся
І рятуй життя своє!”
“Ні, ніколи! Моя радше
Хай пропаде голова,
Ніж з твоєї один волос
Візьму, поки ти жива”.
Гуннару, стрільцеві в бою
Трісла в луці тетива
І пропала від розбою
Молодецька голова.
Іван Франко
Перекладено 5 грудня 1914 року
Гич Оркестр зі Львова делікатно грає екстравагантну музику. Жанри: ГИЧ 'n' bass - ритм 'n' ГИЧ - ГИЧ 'n' blues - радіоГИЧ - shock horror ГИЧ.
Учасники:
1. Мар'ян Пирожок - вокал, гітара, гармоніка усна
2. Павло Мигаль - гітара
3. Володимир Романів Флойд - бас гітара
4. Володимир Бедзвін - віолончель
5. Павло Проців - скрипка
6. Остап Костюк - труба, духові
7. Всеволод Садовий - барабани
8. Маркіян Турканик - скрипка
9. Олекландр Марусяк - тромбон
“Трісла тетива” ("Пісня про Гуннара")
Староісландська балада про Гуннара з Річкового Схилу в перекладі Івана Франка.
Гуннару стрільцеві в бою
Трісла в луці тетива.
“От пропаде від розбою
Молодецька голова!”
І до любки до Гальгерди
Мовив Гуннар: “Покажи
Чи мене ти любиш вірно,
Свою косу розв’яжи,
“Космик дай волосся свого
На новую тетиву,
А то смерть мене чекає,
Я ж для тебе лиш живу!”
І відмовила Гальгерда:
“Ось і маєш! Чи на те
Я плекаю та кохаю
Те волосся золоте?
“Ніби ти живеш для мене!
Та живи для себе сам!
А волосся тобі свого
Я ні космика не дам.
“Не дурна тебе спасати.
Не забула ще я це,
Як ти ні про що, ні за що
Мене вдарив у лице”.
Та з плачем до нього мати
Приступа: “Дитя моє,
Візьми косм мого волосся
І рятуй життя своє!”
“Ні, ніколи! Моя радше
Хай пропаде голова,
Ніж з твоєї один волос
Візьму, поки ти жива”.
Гуннару, стрільцеві в бою
Трісла в луці тетива
І пропала від розбою
Молодецька голова.
Іван Франко
Перекладено 5 грудня 1914 року