A reading of the Homeric 'Hymn to Aphrodite' in Ancient Greek

preview_player
Показать описание
Subscribe for more poetry readings and other literary videos uploaded daily.

κυπρογενῆ Κυθέρειαν ἀείσομαι, ἥτε βροτοῖσι
μείλιχα δῶρα δίδωσιν, ἐφ' ἱμερτῷ δὲ προσώπῳ
αἰεὶ μειδιάει καὶ ἐφ' ἱμερτὸν θέει ἄνθος.

χαῖρε, θεά, Σαλαμῖνος ἐυκτιμένης μεδέουσα 5

εἰναλίης τε Κύπρου: δὸς δ' ἱμερόεσσαν ἀοιδήν.
αὐτὰρ ἐγὼ καὶ σεῖο καὶ ἄλλης μνήσομ' ἀοιδῆς.

Of Cyprus-born Cytherea I sing, she who to men
honeyed gifts gives; upon her lovely face
she ever smiles, and a lovely bloom runs upon it.
Hail, goddess, ruler of well-cultivated Salamis
and of all Cyprus; give to me a beautiful song.
For I will take heed both for you and for another song.
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Sounds like Norwegian, not Greek. How do we judge how close this may be to the original?

ashhwriaths
Автор

Hello. I'm from Russia. I am sorry for the mistakes. Very valuable content. Many thanks to you.

biorn-X
Автор

Thank you for the effort and valuable contribution. I think in terms of tempo you are doing great, though the pronunciation needs some more work.

leniwrea
join shbcf.ru