filmov
tv
Fiz do fado a minha sorte - Joaquim Valverde - Tertúlia do Fado - Fernão Ferro, 10-11-2021
Показать описание
Fiz do fado a minha sorte - Joaquim Valverde - Tertúlia do Fado - Fernão Ferro, 10-11-2021
FIZ DO FADO A MINHA SORTE
Cantador: Joaquim Valverde
Guitarra Portuguesa: João Alberto
Guitarra Portuguesa: Jorge Costa
Guitarra Portuguesa: Albano Pinto
Viola de Fado: Hélder do Ó
Viola de Fado: Luís Brazão
Viola Baixo: Luís Vieira
*FIZ DO FADO A MINHA SORTE*
Versos: Agostinho Mendes / Música: Georgino de Sousa *Fado Georgino*
Repertório de Cidália Moreira
Fiz do Fado a minha sorte
Nele trago o meu sentido
E a razão do meu viver,
Fado amigo, és o meu Norte
E desabafo contigo
As mágoas do meu sofrer.
Se a nostalgia me invade
Dele faço a minha amarra
Para aliviar meu castigo,
Então oiço a Saudade
A carpir numa guitarra
Como que a chorar comigo.
Faz-me sempre companhia
Nas horas boas e más
Vivo feliz a seu lado,
Assim vivo dia a dia
E só a morte me faz
Separar de ti meu Fado.
*FR - J'AI FAIT DU FADO MA DESTNÉE*
J'ai fait du Fado ma destinée
J'y trouve tout mon sens
Et la raison de ma vie,
Ami Fado, tu es mon Nord
Et c'est avec toi que je dévoile
Les chagrins de ma souffrance.
Si la nostalgie m'envahit
Je fais de toi ma longe
Pour alléger ma peine,
Alors j'entends la Saudade
Se lamenter sur une guitare
Comme si elle pleurait avec moi.
Il me tient toujours compagnie
Dans les bons et les mauvais moments
Je vis heureux à ses côtés,
Je vis donc au jour le jour
Et seule la mort me fait
Me séparer de toi, mon Fado.
*EN - I MADE FADO MY DESTINY*
I've made Fado my destiny
It gives me meaning
And the reason for my life,
Friend Fado, you are my North
And it is with you that I reveal
The sorrows of my suffering.
If nostalgia overwhelms me
I make you my tether
To ease my pain,
Then I hear the Saudade
Lamenting on a guitar
As if she were crying with me.
He always keeps me company
In good times and bad
I live happily by his side,
So I live from day to day
And only death makes me
Separate me from you, my Fado.
*IT - HO FATTO DEL FADO IL MIO DESTINO*
Ho fatto del Fado il mio destino
Questo mi dà un senso
E la ragione della mia vita,
Amico Fado, tu sei il mio Nord
Ed è con te che rivelo
I dolori della mia sofferenza.
Se la nostalgia mi opprime
Ti faccio diventare il mio legame
Per alleviare il mio dolore,
Allora sento la Saudade
Lamentarsi con la chitarra
Come se stesse piangendo con me.
Mi tiene sempre compagnia
Nella buona e nella cattiva sorte
Vivo felicemente al suo fianco,
Così vivo di giorno in giorno
E solo la morte mi fa
Separarmi da te, mio Fado.
*ES - HE HECHO DEL FADO MI DESTINO*
He hecho del Fado mi destino
Él me da un sentido
Y la razón de mi vida,
Amigo Fado, eres mi Norte
Y es contigo que revelo
Las penas de mi sufrimiento.
Si la nostalgia me abruma
Te hago mi amarre
Para aliviar mi dolor,
Entonces oigo la Saudade
Lamentándose en una guitarra
Como si llorara conmigo.
Siempre me hace compañía
En las buenas y en las malas
Vivo feliz a su lado,
Así vivo día a día
Y sólo la muerte me hace
Separarme de ti, mi Fado.
*DE - ICH HABE DEN FADO ZU MEINEM SCHICKSAL GEMACHT*
Ich habe den Fado zu meiner Schicksal gemacht
Ich finde darin meinen ganzen Sinn
Und den Grund meines Lebens,
Freund Fado, du bist mein Norden
Und mit dir enthülle ich
Den Kummer meines Leidens.
Wenn mich die Sehnsucht überkommt
Mach ich dich zu meiner Lende
Um meinen Schmerz zu lindern,
Dann höre ich die Saudade
Sich auf einer Gitarre beklagen
Als ob sie mit mir weint.
Er leistet mir immer Gesellschaft
In guten und in schlechten Zeiten
Ich lebe glücklich an seiner Seite,
So lebe ich von Tag zu Tag
Und nur der Tod bringt mich dazu
Mich von dir trennen, mein Fado.
JV
FIZ DO FADO A MINHA SORTE
Cantador: Joaquim Valverde
Guitarra Portuguesa: João Alberto
Guitarra Portuguesa: Jorge Costa
Guitarra Portuguesa: Albano Pinto
Viola de Fado: Hélder do Ó
Viola de Fado: Luís Brazão
Viola Baixo: Luís Vieira
*FIZ DO FADO A MINHA SORTE*
Versos: Agostinho Mendes / Música: Georgino de Sousa *Fado Georgino*
Repertório de Cidália Moreira
Fiz do Fado a minha sorte
Nele trago o meu sentido
E a razão do meu viver,
Fado amigo, és o meu Norte
E desabafo contigo
As mágoas do meu sofrer.
Se a nostalgia me invade
Dele faço a minha amarra
Para aliviar meu castigo,
Então oiço a Saudade
A carpir numa guitarra
Como que a chorar comigo.
Faz-me sempre companhia
Nas horas boas e más
Vivo feliz a seu lado,
Assim vivo dia a dia
E só a morte me faz
Separar de ti meu Fado.
*FR - J'AI FAIT DU FADO MA DESTNÉE*
J'ai fait du Fado ma destinée
J'y trouve tout mon sens
Et la raison de ma vie,
Ami Fado, tu es mon Nord
Et c'est avec toi que je dévoile
Les chagrins de ma souffrance.
Si la nostalgie m'envahit
Je fais de toi ma longe
Pour alléger ma peine,
Alors j'entends la Saudade
Se lamenter sur une guitare
Comme si elle pleurait avec moi.
Il me tient toujours compagnie
Dans les bons et les mauvais moments
Je vis heureux à ses côtés,
Je vis donc au jour le jour
Et seule la mort me fait
Me séparer de toi, mon Fado.
*EN - I MADE FADO MY DESTINY*
I've made Fado my destiny
It gives me meaning
And the reason for my life,
Friend Fado, you are my North
And it is with you that I reveal
The sorrows of my suffering.
If nostalgia overwhelms me
I make you my tether
To ease my pain,
Then I hear the Saudade
Lamenting on a guitar
As if she were crying with me.
He always keeps me company
In good times and bad
I live happily by his side,
So I live from day to day
And only death makes me
Separate me from you, my Fado.
*IT - HO FATTO DEL FADO IL MIO DESTINO*
Ho fatto del Fado il mio destino
Questo mi dà un senso
E la ragione della mia vita,
Amico Fado, tu sei il mio Nord
Ed è con te che rivelo
I dolori della mia sofferenza.
Se la nostalgia mi opprime
Ti faccio diventare il mio legame
Per alleviare il mio dolore,
Allora sento la Saudade
Lamentarsi con la chitarra
Come se stesse piangendo con me.
Mi tiene sempre compagnia
Nella buona e nella cattiva sorte
Vivo felicemente al suo fianco,
Così vivo di giorno in giorno
E solo la morte mi fa
Separarmi da te, mio Fado.
*ES - HE HECHO DEL FADO MI DESTINO*
He hecho del Fado mi destino
Él me da un sentido
Y la razón de mi vida,
Amigo Fado, eres mi Norte
Y es contigo que revelo
Las penas de mi sufrimiento.
Si la nostalgia me abruma
Te hago mi amarre
Para aliviar mi dolor,
Entonces oigo la Saudade
Lamentándose en una guitarra
Como si llorara conmigo.
Siempre me hace compañía
En las buenas y en las malas
Vivo feliz a su lado,
Así vivo día a día
Y sólo la muerte me hace
Separarme de ti, mi Fado.
*DE - ICH HABE DEN FADO ZU MEINEM SCHICKSAL GEMACHT*
Ich habe den Fado zu meiner Schicksal gemacht
Ich finde darin meinen ganzen Sinn
Und den Grund meines Lebens,
Freund Fado, du bist mein Norden
Und mit dir enthülle ich
Den Kummer meines Leidens.
Wenn mich die Sehnsucht überkommt
Mach ich dich zu meiner Lende
Um meinen Schmerz zu lindern,
Dann höre ich die Saudade
Sich auf einer Gitarre beklagen
Als ob sie mit mir weint.
Er leistet mir immer Gesellschaft
In guten und in schlechten Zeiten
Ich lebe glücklich an seiner Seite,
So lebe ich von Tag zu Tag
Und nur der Tod bringt mich dazu
Mich von dir trennen, mein Fado.
JV
Комментарии