filmov
tv
Gianna Nannini - Sorridi (Live 1990) - instrumental REMASTERED

Показать описание
Testo / Letras
Sorridi / Sonríe
Ma do ve vai, dove vanno i sogni tuoi?
Ti risvegli bambino perso nel tuo mattino
Ragazzo mio
Ti armi e vai con le croci dei tuoi eroi
Passionario che sei
Sicuro nel tuo chiodo
Davanti al cielo non ci sei che tu
La tua stellina ha fatto BUM!
Ma hai voglia di andare?
Di non ritornare, di non ritornare
Sorridi come tu solo sai
Sorridi che più bello sei
Io ti voglio così, angelo mio che non hai cielo
...
Tu che ne sai di una donna senza fede?
A quale storia attingerai
confiderai le tue scommesse sul cuore mio
Ma dove vai a spalancare le città?
Se non parli con me dei giochi tuoi domani
Davanti al mare non ci sei che tu
La mia stellina fa BUM!
E fermati amore, ti voglio toccare, baciare, spogliare
Sorridi come tu solo sai
Sorridi e non finire mai
L'altra parte di me è uguale a te
Sorridi come tu solo sai
Sorridi e non finire mai
Io ti voglio così angelo mio che non hai cielo
...
Sorridi e non finire mai
----------------------------------------------
Sonríen (Traducción Literal)
Pero ¿adónde vas? ¿adónde van tus sueños?
Te despiertas, niño, perdido en tu mañana
Mi niño
Te armas y vas con las cruces de tus héroes
Apasionado como eres
Seguro en tu clavo
Ante el cielo sólo estás tú
Tu estrellita ha hecho "boom"
Pero ¿tienes ganas de irte?
Para no volver, para no volver
Sonríe como sólo tú sabes
Sonríe que más bello eres
Yo te quiero así, ángel mio, que no tiene cielo
...
¿Qué sabes tú de una mujer sin fe?
¿En qué historia te basarás?
¿Apostarás por mi corazón?
Pero ¿adónde vas a abrir las ciudades?
Si mañana no me hablas de tus juegos
Ante el mar solo estas tu
Mi estrellita hace "boom"
Y detente, amor, que quiero tocarte, besarte, desnudarte
Sonríe como solo tú sabes
Sonreír y que no termine más
La otra parte de mi es igual que tu
Sonríe como sólo tú sabes
Sonríe que más bello eres
Yo te quiero así, ángel mio, que no tiene cielo
...
Sonríe y nunca termines
Sorridi / Sonríe
Ma do ve vai, dove vanno i sogni tuoi?
Ti risvegli bambino perso nel tuo mattino
Ragazzo mio
Ti armi e vai con le croci dei tuoi eroi
Passionario che sei
Sicuro nel tuo chiodo
Davanti al cielo non ci sei che tu
La tua stellina ha fatto BUM!
Ma hai voglia di andare?
Di non ritornare, di non ritornare
Sorridi come tu solo sai
Sorridi che più bello sei
Io ti voglio così, angelo mio che non hai cielo
...
Tu che ne sai di una donna senza fede?
A quale storia attingerai
confiderai le tue scommesse sul cuore mio
Ma dove vai a spalancare le città?
Se non parli con me dei giochi tuoi domani
Davanti al mare non ci sei che tu
La mia stellina fa BUM!
E fermati amore, ti voglio toccare, baciare, spogliare
Sorridi come tu solo sai
Sorridi e non finire mai
L'altra parte di me è uguale a te
Sorridi come tu solo sai
Sorridi e non finire mai
Io ti voglio così angelo mio che non hai cielo
...
Sorridi e non finire mai
----------------------------------------------
Sonríen (Traducción Literal)
Pero ¿adónde vas? ¿adónde van tus sueños?
Te despiertas, niño, perdido en tu mañana
Mi niño
Te armas y vas con las cruces de tus héroes
Apasionado como eres
Seguro en tu clavo
Ante el cielo sólo estás tú
Tu estrellita ha hecho "boom"
Pero ¿tienes ganas de irte?
Para no volver, para no volver
Sonríe como sólo tú sabes
Sonríe que más bello eres
Yo te quiero así, ángel mio, que no tiene cielo
...
¿Qué sabes tú de una mujer sin fe?
¿En qué historia te basarás?
¿Apostarás por mi corazón?
Pero ¿adónde vas a abrir las ciudades?
Si mañana no me hablas de tus juegos
Ante el mar solo estas tu
Mi estrellita hace "boom"
Y detente, amor, que quiero tocarte, besarte, desnudarte
Sonríe como solo tú sabes
Sonreír y que no termine más
La otra parte de mi es igual que tu
Sonríe como sólo tú sabes
Sonríe que más bello eres
Yo te quiero así, ángel mio, que no tiene cielo
...
Sonríe y nunca termines