Unit 41 Разделительные вопросы английского. Tag questions | OK English Elementary

preview_player
Показать описание
Упражнения по юниту онлайн

Разделительные вопросы английского. Tag questions

Полный курс английского языка для начинающих:

курс на основе грамматики Essential Grammar in use (Cambridge). Английский для начинающих (уровень A1, A2, B2)
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Спасибо за урок Елена Викторовна
I am learning every day.🙏🙏🙏

sengeemgl
Автор

Вы самый лучший преподаватель английского !

маринасуворова-юу
Автор

Thanks, so much. I like your lessons.

dimitriivanovich
Автор

Елена Викторовна, благодарю вас за урок!

d.kaufman
Автор

Дякую за пояснення!!! Це якийсь вибух головного мозку!!! Там де ні кажемо-так, де так кажемо-ні))) Важко себе зламати)))

СтепанЗаник-гю
Автор

Минут 20 думал, как раскусить это шараду с ответами. Как совместить ихнюю логику и нашу. И нашел. Всегда нужно отвечать только на позитивную часть вопроса. В таком случае все сходится. Если согласен с позитивной, то говоришь YES. При несогласии - NO.

kors_S
Автор

It's a marvelous lesson! Isn't it? And I'm so glad that I spend my time so useful. Am I?

asselvesna
Автор

Большое спасибо за уроки! Почти все темы понимала с легкостью, кроме этой. И до сих пор не понятен пример: "There's a letter for you. Is there?" Должно быть местоимение + всп.гл. THERE - местоимение? Сначала я ошиблась пытаясь сделать задание перевода на английский в практическом уроке - фразу с этим же словом перевела подставив It. Смотрела списки местоимений но There там не нашла. Пересмотрела уроки, про это слово - и вернулась к этому уроку где всё таки оно в роли "местоимения" просто запомнила, но так и не поняла какой частью речи является слово There. А с ответами где NO и Yes - вообще никак не могу понять когда нужно согласиться а когда нет даже на русском языке - "Это не твоя машина?" - "Да, не моя." "Нет, не моя". И так и так вроде поймут, что она не моя - как бы я не ответила по-русски.

АлёнаМорозова-ты
Автор

Мне кажется что этот юнит это продолжение предыдущего.
То есть, если мы в прошлом юните проходили, что:
She isn’t tired, but he is. – Она не устала, а он устал.
то переводить
I’ve bought a new car. Oh, have you? – Я купил новую машину. О, правда?
это неточный перевод. Мы так теряем смысл с предыдущим предложением. По-моему, надо переводить:
I’ve bought a new car. Oh, have you? – Я купил новую машину. О, купил машину?

Но это сложно. Каждый раз надо думать головой как именно это сказать по-русски. Но мне кажется, что смысл английского языка именно такой.

serkap
Автор

Здравствуйте! В книге "The Secret Garden" Встретил фразу: "It's very bad, is it?" (Это не опечатка - так даже диктор озвучил :-)) Так тоже можно без частицы not? Если можно, то корректно ли будет перевести: "Это очень плохо, да?"

ЭнабранТейн
Автор

18:04 миым тоңқайып кетті ғой🥲
ладно, будет учить!

airies