Eva Weel Skram - Falle til ro (translation/tradução)

preview_player
Показать описание
Instagram:

Lyrics:

Kanskje
ser du ei stjerne
som flyg imot det blå
du spør meg
spør kva eg ønske
og kva eg håpa på
med den enklaste tru
finne fred, eg og du

Så kanskje vil jula gi
ennå litt meire tid
tid til å sjå
alt som vi streva med
enn om vi trenge det
sjå heile verda falle til ro
kanskje det e det som vi trenge no

Korleis
helde vi varmen
når altting e så kaldt?
kveldar
stille å mørke
og snø som ligg over alt
over året som gjekk
gøymer dagane vekk

Så kanskje vil jula gi
ennå litt meire tid
tid til å sjå
alt som vi streva med
enn om vi trenge det
sjå heile verda falle til ro
kanskje det e det som vi trenge no

Kanskje vi trenge

Så kanskje vil jula gi
ennå litt meire tid
tid til å sjå
alt som vi streva med
enn om vi trenge det
sjå heile værda falle til ro
kanskje det e det som vi trenge no

Original music video:

Disclaimer: I own nothing except the subtitles and the editing. All music and image credits go to the respective owners. No copyright infringement intended!

Fair use:

"Copyright Disclaimer under section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for “fair use” for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, education and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use."

#Evaweelskram #tradução #translation #hjemtiljul
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

🇺🇸Eva's dialect is closer to the Nynorsk language and in some ways is different from the Oslo dialect, which is more similar to the Bokmål language that people usually use when they're learning Norwegian, because she is from western Norway. So, for example, instead of "jeg" she says "eg", instead of "se" she says "sjå", instead of "hvordan" she says "korleis"... this is just one among the several dialects of Norway and it's what makes the song even more unique and beautiful 🇳🇴♡
.
🇧🇷O dialeto de Eva é mais parecido com a língua Nynorsk e em alguns aspectos é diferente do dialeto de Oslo, que é mais parecido com a língua Bokmål que as pessoas geralmente usam quando estão aprendendo norueguês, porque ela é do oeste da Noruega. Então, por exemplo, em vez de "jeg" ela diz "eg", em vez de "se" ela diz "sjå", em vez de "hvordan" ela diz "korleis" ... este é apenas um entre os vários dialetos da Noruega e é o que torna a música ainda mais única e bonita 🇳🇴♡

lagertha
welcome to shbcf.ru