Punctual Wherever 101 #linguistics #language #history #etymology #appalachia

preview_player
Показать описание

Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

The connection of language and human geography brings up the notion that humans living on mars will inevitably have a martian dialect

benbuzzell
Автор

I live in Ireland, and while almost everyone speaks English as their first language, it’s interesting to see the effect the Irish language has had on our dialect of English.

Sometimes you’ll hear older people saying “the sadness is upon me.” Instead of “I’m sad” as a direct translation of the Irish phrase “Tá brón orm.”

It’s common to refer to someone yelling at/ lecturing someone as “giving out” which is a direct translation of “Ag thabhairt amach.”

And a common feature of the accent is using a hard “T” sound instead of “Th”, because that’s not a sound in the Irish language.

amycox
Автор

Great example of that is Wendigoon. He's an Appalachian youtuber, and he pretty consistently says "whenever" as opposed to "when".

punk
Автор

If I heard that sentence in the wild I'd definitely have assumed they were saying "I get milk every time I'm at the store"

ladylamellae
Автор

Same thing happens in Mexico. For example, in Yucatán they say “I am searching for it and searching for it but i cannot search it” meaning “I cannot find it”. That’s because in Mayan tongue, the word for “find” is the same as the word for “search”: Kax

molfa
Автор

thank you for clarifying this is a dialect thing, because i have found this *so annoying* and something of a pet peeve of mine as i've noticed it becoming seemingly more prevalent (more likely im just finding more southern american/appalachian folks online) and i always thought of it like some sort of error that just never got corrected- like how here in england some folks say 'brought'' instead of 'bought' (which I would love to hear your take on!) - now that I know it's a dialectical difference with a historical background, and not a stubborn error (like people online constantly typing 'wary' as 'weary' which drives me nuts too) that makes it way less of a pet peeve

DireBeastRexYT
Автор

It souds like "I dont remember when I went the store but whenever that was, I got milk."

brookelord
Автор

"You want I instead of "Do you want me is a great phrase too, I don't know if it's the same thing as these examples, but I just find it particularly interesting

herecomestheboy
Автор

Anybody else need some full length etymology videos?

RandomName
Автор

As a southerner, it’s also understood as a reoccurring action.

Menuki
Автор

Thank you for talking about this!! It used to drive me insane

notbatman
Автор

I'm german and there is a really interessting phenomenon occuring here. Because of the heavy english/american influence that nearly every country is experiencing, people have started to use a literal translation of the english "something makes sense" (etwas macht Sinn) and all other variations of it, even tough that technically isn't correct. The correct term is "etwas ergibt sinn" (which is basically just another word for make or results in), but it's become so normalized that no one exept your german teacher would even notice that you said it "wrong". I think that there might be more people using the english adaptation, than the actual structure.

datlamahorn
Автор

I’m from east Tennessee and I love hearing older people speak it really is something unique and special. We had an Appalachian studies class in high school that taught us a lot about our Irish heritage and I’ve always loved that.

ireaperslegend
Автор

Wonder how much of my grammar was "beaten" out of my vocabulary in school. You start off talking like this but end up being taught the right way until sometimes the way your older family members sound off

sketchysketches
Автор

I find it interesting that this seems to contradict one of the most common patterns we see in linguistics, especially informal language. People don't like doing more work. That's been pointed out on this very channel repeatedly. So adding a whole extra syllable that is totally superfluous seems especially odd.

TheDrCN
Автор

Thank you! I've noticed a few YouTubers using whenever that way, and have been wondering where it came from. It always throws me when I hear it, because I only have habitual whenever, so if one of them says something like "whenever my grandma died..." It gives me the implication "I had a lot of grandmas", and have to stop and remind myself that's not what they meant

FutureCatNZ
Автор

Recently got mocked online by a jaggoff by saying "whenever" like that. Lmao

codyofathens
Автор

I love these videos for many reasons but one of them is that it helps me check my learned “grammar police” tendencies and remember that most “bad English” is actually a cultural difference and it’s not my place to judge 🤷🏼‍♀️

jessicakelly
Автор

Your channel fascinates me just as often as it infuriates me. Please, keep doing what you are doing. It's awesome!

sharingheart
Автор

It's cool to see you talk about things I grew up with

EmbryW