А.Малинин - Памяти Карузо

preview_player
Показать описание

Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Слушаю--и невероятное смятение чувств охватывает!!! Текст, музыка, зрительный ряд, чудесный голос Александра Малинина--всё сливается воедино и вызывает потрясающее наслаждение!!!

ЕленаПисарчук-фр
Автор

Хорошо что есть переводы . Прекрасно !!!

ogyrchiklarisa
Автор

Мне за 70, обучаясь школе г. Сухуми, смотрел фильм, посвященный Карузо. Многое стёрлось из памяти, осталось колебание громадной хрустальной люстры, от не повторимого голоса великого певца. Звуки колебания люстры сливались воедино пением Карузо. Эффект был изумительный. Впервые, сегодня нашёл на Ютубе запись песни исполнении Малинина. Мелодия прекрасно Костаки

Константин-тдц
Автор

Владимир Старк
В САМОЕ СЕРДЦЕ! Я ВОСХИЩЕН! ВЕЛИКОЛЕПНО!

МихаилСергопольцев
Автор

Мне кажется, в прошлой жизни я был Энрико Карузо,
А ты была моей музыкой, а ты была моей музой.
Порой изменяли мне женщины, порой изменяли друзья мне.
И только ты, моя музыка, была, как никто, верна мне.

С тобою, музыка, с тобой я понял, что любовь…
Семь нот, всего семь нот, умноженных на сердца боль.

Безумная моя музыка, ты мне не прощала ошибки,
И тайно меня ревновала только лишь к первой скрипке.
Меня соблазняли блюзами, меня соблазняли джазом,
Но я тебе, моя музыка, не изменил ни разу.
И когда я свой солнечный берег покинул в поисках славы,
Ты до самой Америки за мной по волнам бежала.

С тобою, музыка, с тобой я понял, что любовь…
Семь нот, всего семь нот, умноженных на сердца боль.

Однажды на сцене оперы умру я всерьез, не играя,
А публика, радостно хлопая, будет кричать мне "Браво"!
Под бурные аплодисменты замолкнет мое бельканто,
Но место мое на сцене недолго будет вакантно.

Придут к тебе свататься вскоре Доминго и Паваротти,
А ты им ответишь: "Сеньоры, вы гениально поете.
Но от рождения до смерти у каждого своя муза,
И мое сердце навеки принадлежит Карузо".

С тобою, музыка, c тобой я понял, что любовь…
Семь нот, всего семь нот, умноженных на сердца боль.

Te vojo bene assai ma tanto tanto bene sai.
E una catena ormai, che scioglie il sangue dint`e vene sai.

МихаилСергопольцев
Автор

Мне кажется, в прошлой жизни я был Энрико Карузо,
А ты была моей музыкой, а ты была моей музой.
Порой изменяли мне женщины, порой изменяли друзья мне,
И только ты, моя музыка, была, как никто, верна мне.

>>>> С тобою, музыка,
С тобой я понял, что любовь…
Семь нот, всего семь нот,
Умноженных на сердца боль.

Безумная моя музыка, ты мне не прощала ошибки,
И тайно меня ревновала только лишь к первой скрипке.
Меня соблазняли блюзами, меня соблазняли джазом,
Но я тебе, моя музыка, не изменил ни разу.

И когда я свой солнечный берег покинул в поисках славы,
Ты до самой Америки за мной по волнам бежала.

>>>>

Однажды на сцене оперы умру я всерьез, не играя,
А публика, радостно хлопая, будет кричать мне "Браво!"
Под бурные аплодисменты замолкнет мое бельканто,
Но место мое на сцене недолго будет вакантным.

Придут к тебе свататься вскоре Доминго и Паваротти,
Но ты им ответишь: "Сеньоры, вы гениально поете.
Но от рождения до смерти у каждого своя муза,
И мое сердце поверте, принадлежит Карузо".

>>>>

Te vojo bene assai
Ma tanto tanto bene sai
E una catena ormai
Che scioglie il sangue dint`e vene sai.

Ruslan_Smuk
Автор

Очень хочу узнать автора перевода именно этой версии текста. Гугл даёт много версий перевода( на мой взгляд не очень удачных), но этот текст звучит замечательно!!!

ЖамалМуратова-гл