filmov
tv
Jal Ik Aarzu

Показать описание
Scroll down for english, hinglish and urdu translations. I do not own the rights to this video. All rights belong to the artists and creators of this music - Jal, Coke Studio etc... I just loved the song and wanted to share this awesome piece of music.
اک آرزو ہے میری
ik aarzu hai meri
I have a wish
اک خواہش ہے میری
ik khaahish hai meri
I have a desire
میرے دل کے پاس آ جاؤ
mere dil ke paas aa jaao
come to close to my heart
تم سن لو یہ ان کہی
tum sun lo yih an-kahi
listen to the unspoken
بس تم چلو سنگ مرے
bas tum chalo sang mire
just come along with me
زمانہ چلے گا سنگ ہی سبھی
zamaanah chale ga sang hi sabhi
all the world will accompany, all together
بھیڑ میں بھی تنہائی رسوائی میں نے سہی
bheeṛ men bhi tanhaai ruswaai main ne sahi
even in the crowds, I endured lonliness and disgrace
آنکھیں مری ڈھونڈیں وہی وجہۂ زندگی
aankhen miri ḍhoonḍen wahi wajh-i zindagi
my eyes search for that same reason for life
وجہۂ دل لگی
wajh-i dil-lagi
reason for warmth
کوئی سجن نال دل جے لاوے
koi sajan naal dil jae laawe
once you give your heart to the lover
مڑ نہ آوے رات
muṛ nah aawe raat
that night does't return
عشق ترے چ پاگل ہویو
ishq tire ch paagal hoyo
for love of you, whoever became crazed
پل گیا اپنی ذات
pul gaya apni zaat
forgot his own self
اک آرزو ہے میری
ik aarzu hai meri
I have a wish
اک خواہش ہے میری
ik khaahish hai meri
I have a desire
میرے دل کے پاس آ جاؤ
mere dil ke paas aa jaao
come to close to my heart
تم سن لو یہ ان کہی
tum sun lo yih an-kahi
listen to the unspoken
بس تم چلو سنگ مرے
bas tum chalo sang mire
just come along with me
زمانہ چلے گا سنگ ہی سبھی
zamaanah chale ga sang hi sabhi
all the world will accompany, all together
بھیڑ میں بھی تنہائی رسوائی میں نے سہی
bheeṛ men bhi tanhaai ruswaai main ne sahi
even in the crowds, I endured lonliness and disgrace
آنکھیں مری ڈھونڈیں وہی وجہۂ زندگی
aankhen miri ḍhoonḍen wahi wajh-i zindagi
my eyes search for that same reason for life
وجہۂ دل لگی
wajh-i dil-lagi
reason for warmth
کوئی سجن نال دل جے لاوے
koi sajan naal dil jae laawe
once you give your heart to the lover
مڑ نہ آوے رات
muṛ nah aawe raat
that night does't return
عشق ترے چ پاگل ہویو
ishq tire ch paagal hoyo
for love of you, whoever became crazed
پل گیا اپنی ذات
pul gaya apni zaat
forgot his own self
Комментарии