Хрестоматия хороших манер | Ярослав Гашек | Часть 1

preview_player
Показать описание
Хрестоматия хороших манер Автор: Ярослав Гашек Короткие и очень смешные рассказы Жанр: Юмор, сатира.

ОПИСАНИЕ
Имя Ярослава Гашека не нуждается в рекламе. Более 80 лет мир читает и перечитывает его роман о приключениях бравого солдата Швейка. Но далеко не все знают, что созданию этой книги предшествовали полтора десятилетия работы в жанре фельетона и сатирической новеллы. Короткие и очень смешные рассказы, созданные в период с 1910 по 1923 годы, и поныне не утратили своей веселости и обаяния. Более того: некоторые из них столь же актуальны, как и три четверти века тому назад! Ну, а если Вы, слушая эту аудиокнигу, ни разу не улыбнетесь, то, согласно рекомендации И. Ильфа и Е. Петрова: «Вас следует привлечь к строгой ответственности по статье „головотяпство со взломом“.

Содержание:
00:00:00 Величайший писатель чешский Ярослав Гашек (перевод Л. Касюги)
00:07:00 Пример из жизни (Американская юмореска) (перевод В. Мартемьяновой)
00:14:44 Злоключения избирателя (перевод Ю. Молочковского)
00:25:25 Как мы с отцом законоучителем заботились о крещении африканских негритят (перевод С. Востоковой)
00:36:18 Спасен (перевод Ю. Молочковского)
00:44:53 По следам убийцы (перевод Ю. Молочковского)
00:55:11 В родных местах (перевод Л. Касюги)
01:05:53 Финансовый кризис (перевод Ю. Молочковского)
01:13:24 Трагическое фиаско певицы Карневаль (перевод В. Чешихиной)
01:24:36 Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь (перевод Н. Аросевой)
01:30:21 Служебное рвение Штепана Бриха, сборщика пошлины на пражском мосту (перевод В. Мартемьяновой)
01:38:17 Помолвка в нашей семье (Из записок хорошего мальчика) (перевод Л. Касюги)
01:50:19 Судебный исполнитель Янчар (перевод Ю. Молочковского)
01:58:16 Пятнадцатый номер (перевод Л. Касюги)
02:04:22 Австрийская таможня (перевод В. Чешихиной)
02:10:36 Бескорыстие дружбы (перевод Ю. Молочковского)
02:17:57 В бюро сыска (перевод Л. Касюги)
02:24:56 Старший полицейский комиссар Вагнер (перевод Л. Касюги)
02:36:13 Мой друг Ганушка (перевод Н. Аросевой)
02:46:34 День выборов (перевод Л. Касюги)

#Швейк #ЯрославГашек #ПохожденияБравогоСолдатаШвейка #БравыйСолдатШвейк
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Где бы ты ни был, Ярослав Гашек, я тебя обожаю!

ГалинаБараненкова-рк
Автор

Гениально! Как по содержанию, так и по подаче.

АттилРаймов
Автор

Спасибо. Почувствовал не только вкус пива но и запах этого хмельного напитка. Спасибо большое очень.

МамонтДальский-тн
Автор

Прослушав книжку, полностью согласна с вступлением))

ОльгаОльга-нч
Автор

Лучшее что Нужно послушать в часы горестных размышлений.

Кто читает?
Уточните пожалуйста, спасибо

VS-bnkt
Автор

На горестные размышления смотреть сквозь призму этих рассказов. Спасибо!

татьянаСеменова-ъту
Автор

Содержание:
00:00:00 Величайший писатель чешский Ярослав Гашек (перевод Л. Касюги)
00:07:00 Пример из жизни (Американская юмореска) (перевод В. Мартемьяновой)
00:14:44 Злоключения избирателя (перевод Ю. Молочковского)
00:25:25 Как мы с отцом законоучителем заботились о крещении африканских негритят (перевод С. Востоковой)
00:36:18 Спасен (перевод Ю. Молочковского)
00:44:53 По следам убийцы (перевод Ю. Молочковского)
00:55:11 В родных местах (перевод Л. Касюги)
01:05:53 Финансовый кризис (перевод Ю. Молочковского)
01:13:24 Трагическое фиаско певицы Карневаль (перевод В. Чешихиной)
01:24:36 Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь (перевод Н. Аросевой)
01:30:21 Служебное рвение Штепана Бриха, сборщика пошлины на пражском мосту (перевод В. Мартемьяновой)
01:38:17 Помолвка в нашей семье (Из записок хорошего мальчика) (перевод Л. Касюги)
01:50:19 Судебный исполнитель Янчар (перевод Ю. Молочковского)
01:58:16 Пятнадцатый номер (перевод Л. Касюги)
02:04:22 Австрийская таможня (перевод В. Чешихиной)
02:10:36 Бескорыстие дружбы (перевод Ю. Молочковского)
02:17:57 В бюро сыска (перевод Л. Касюги)
02:24:56 Старший полицейский комиссар Вагнер (перевод Л. Касюги)
02:36:13 Мой друг Ганушка (перевод Н. Аросевой)
02:46:34 День выборов (перевод Л. Касюги)

knizhnaya_nora
Автор

2:51:21 ... "Партия умеренного прогресса" - как в РФ "Партия роста", "политика нулевого роста"; "Золотой Миллиард" - всё "из той же оперы" - от глобализаторов и международной еврейской мафии. Уже во времена автора - Я.Гашека - была эта международная мафия, под давлением которой душили и душат экономику всех стран.

iuh
Автор

Гашек и Пратчетт очень похоже сочиняли.

andreyMishov
Автор

2:51:21 Во времена Я.Гашека - "Партия умеренного прогресса", а в наше время - "политика нулевого роста" и "Золотой Миллиард", при этом РФ - "Сырьевой придаток Запада" - что сделали из Сверхдержавы СССР Горбачёв, Ельцын, Путин с Медвепутом.

iuh