Lego Batman: La Película [2017] Comparación de 3 Doblajes Latinos | Original y Redoblajes | Español

preview_player
Показать описание
SUSCRÍBETE
-
Título Original: The Lego Batman Movie
Título Latino: LEGO Batman: La película
Año: 2017
Dirigida por Chris McKay
-
[Doblaje Mexicano Neutro y Modismos(SDI Media de México)]: Irwin Daayán, Germán Fabregat, Emilio Treviño, José Antonio Macías, Mireya Mendoza, Salvador Delgado, Sonia Casillas, Cristina Hernández, Mario Arvizu, Arturo Mercado Jr.

[Doblaje Alterno Colombia (SDI Media de México)]: Iván Marín, Alejandro Riaño.
-
Dedicado a ustedes, que capturan, rescatan y sincronizan audios latinos. Subido únicamente con fines de Muestra y Entretenimiento, no de venta.

Si tienes audios en Español Latino que aportar, escríbenos:
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

"Tengo viejas de a montón" JAJAJAJAJA

gaviotamartinez
Автор

1:25 compu pelame
Me reí demasiado XD

bautistasolisgd
Автор

"tEnGo lOs ReFlEJos dE dAvId OsPinA"
JAKSJAKSJJSJSJSSJSJ

dantemoralesviejazo
Автор

Neutro: ¡Que bueno!
Con modismos mexicanos: ¡Que chido!
Colombiano: ¡Que berraco!

Anthony
Автор

Yo pensaba que la versión neutral era la de regionalismos por que tiene frases muy locales como "el charro vengador", "una órden de tacos al pastor y 3 aguas de jamaica".

ctochtli
Автор

Falto una parte del Guason donde dice:
Neutro; Bruce Wayne y Batman viven juntos?
Modismos; Bruce Wayne y Batman son roomies?
de ahi en fuera es una excelente compilacion

videjones
Автор

El doblaje neutro es el mejor, con modismos solo los mexicanos lo disfrutamos, el colombiano sin palabras

luisomar
Автор

"La ruta mas rápida, Sin trancones" jajajaja me encanto esa parte.

juank
Автор

Pense que solo habia un doblaje de esa pelicula

edgarcervantes
Автор

Momentos que solo los Colombianos entendemos xd:
1. 0:29 Referencia al arquero David Ospina
2. 1:29 "Trancones" referencia a la gran congestión vehicular que existe en las ciudades más importantes de Colombia
3. 2:56 "Parceros" Significa amigos y da mucha risa oírlo en una película xddd

samuelcastano
Автор

Yo había escuchado el primero porque está en Netflix y es muy bueno la versión con modismos se oye graciosa y el Batman colombiano se oye ronco como si tuviera un resfriado pero El Guasón mexicano y colombiano están muy bien los dos

alancruzdominguez
Автор

"bailo tango, masco chicle, pego duro, tengo chavas de a montón, tu-ru-rú".

jkarlosmz
Автор

Está bien caca el doblaje alterno para Colombia.

SonoroDASS
Автор

Por favor, haz el de Metegol entre el doblaje argentino y el mexicano

Pinguino-Hobbit
Автор

1:01 ese pinche doblaje es de las mejores mamadas que he visto
Es que Juan Camaney

Es que Juan Camaney siempre es lo mejor

GladallicA
Автор

Ambas versiones mexicanas son geniales pero con modismos es mejor 😂

carog
Автор

2:17 Soy Tan Malo Qué Hice Qué Me Enviaran A Esté Agujero A Proposito! (Doblaje Mexicano) 🇲🇽
2:22 Soy Tan Malo Qué Hice Qué Me Enviaran A Esté Muladar A Proposito! (Doblaje México) 🇲🇽
José Antonio Macías Fue El Mejor En Está Película 👍

GruYDruMan
Автор

Me esperaba la escena de:
"Neutro"
Guasón: ¡Todos nos entregaremos! ¡¿Verdad?!
Villanos: ¿Es en serio?
"Modismos"
Guasón: ¡Todos nos entregaremos! ¡¿Verdad?!
Villanos: ¿Es neta?

Jesse-vzdl
Автор

Me cago la frase de *tengo viejas de a montón* xdd

victormnuel
Автор

por eso ya nadie le manda a hacer el doblaje principal a colombia xDD

MrNatsumekyo