ShamRain - To Leave (Türkçe Altyazı)

preview_player
Показать описание
Soğuk bir gün doğumunun durağan sessizliğinde;
Bir zamanlar ışıldayan ruhu artık mutluluk olgusuna bir yabancı olan ve benliğini kaybetmiş birine dönüşmüş olduğunu fark edecekti.
Kısılıp kaldığı bu derin sessizliğin içerisinde, uzaklara dalıp gittiği tüm o an'ları toplayacak olsaydı, elinde kalacak şey adeta o kısa bir ömrünün neredeyse tamamı olacaktı sanki..

Bir zamanlar onu hayatta tutan tek şeyin sahip olduğu umudunun olduğunu fark edecekti..
Zaman geçecek, ama o kendisini merak etmekten alıkoyamayacaktı.
Acaba o bütün bunları hak etmiş miydi? Belki de etmişti, hatta belki de daha fazlasını hak ediyordu. Bir zamanlar kalbinin sesini dinleyen birinin başka bir hayatı acımasızca harcamış olması.. Yıllar sonra fark etmiş olsa da bu farkediş hiçbir sonucu değiştirmeyecekti. Kendisi için bir ışığı kucaklarken bir başkası için bir derin karanlığa sebep olmuştu belki de..

Suçlamamak, belki... Ama affetmek!? En zoru da kendisini affetmesi olacaktı. Daha kendisini affedemeyen bir insan bir başkasını nasıl affedebilirdi?

Düşündü, düşündükçe öfkesini içten içe ezip parçalamaya başladı.. Kemikleri içten içe titrerken, o gülümsemeye devam etti başkalarına karşı- mutluluk saçmaya çalıştı.. Çünkü iyi olan her şeyin paylaşıldığında güzel olduğuna inanmıştı..

Geçen zamanla birlikte hiçbir şeyin bir daha aynı olmayacağını fark ettiğinde, hissizleşen düşünce mekanizması- umursamamayı öğrenmişti..
Artık içinde sevmeye dair bir güç kalmadığını fark ettiğinde kaldırmış olduğu beyaz bayrak aslında bir pes ediş miydi, yoksa içten içe artık kendisine mutluluğu yakıştıramamasından dolayı mıydı?

Bir zamanlar karma'nın düşüncesi bile içini kasıp kavuran fırtınaları saniyeler içerisinde dindirebilirdi. Ama görülen o ki zamandan daha güçlüsü yoktu, her şey değişmişti artık. Nihayetinde bir gün kalp kıranların kırılacağı, aldatanların aldatılacağı, iki yüzlülerin o maskelerinde boğulacağı ihtimali bile içini rahatlatamaz hale gelecekti. Artık onun benliğini çevreleyen derin bir hissizlik vardı.. Uzaklara dalıp gittikçe tanımaya başlıyordu benliğini..
Her acı, değerli bir öğretiydi elbette, bunun farkındaydı. Ama dizginlenememiş bir acı ölümden kat ve kat beter hissettiriyordu.

Herhangi bir çift göze baktığında görmüş olduğu tek şey paramparça olmuş benliği ve umutlarıydı sanki... Ve asla dinlemeye kıyamadığı o şarkıyı, defalarca dinleyecekti artık...

Sözler verdi kendisine, paramparça etti tüm maskeleri ve maskesi olanları. Başkaları tarafından kabul görebilmek için dahi olsa bile asla yapmacık biri olmayacaktı. Yaşamı boyunca deneyimlemişti ki tüm maskeler düşüyordu nihayetinde...Ayrıca iki yüzlülük onun yaratılışına çok yabancıydı. Onun iç dünyasında yapmacıklığa yer olmadı hiçbir zaman...

Acıtanlar, iki yüzlüler hayatlarını yaşamaya devam ederken o kabuğuna çekilecekti. Yalnızlık ona güven veriyordu ve bir gün kendisini affedebileceği günü hayal etmeye devam edecekti. Zaman zaman bir şeyler onu gülümsetecekti şüphesiz fakat ona sımsıkı sarılmış olan kabusları da onu bu zorlu zamanlarında yalnız bırakmayacaklardı.

Bir kalpten soğumayı deneyimlemişti artık, ölüm bile böylesine uzak hissettiremezdi.. Bukowski'nin şu satırlarını anımsayacaktı;
"Öyle bir zaman gelecek ki, toz konduramadıkların, kirden görünmemeye başlayacak."

Bir pencere arayacaktı, önünde oturup her şeyi unutabileceği ve yedi renkli yaz yağmurlarını seyredebileceği.. Ama öğrenmişti artık, yanlışlara harcadığı zamanlar yüzünden doğrulara gücü kalmamıştı..

Bir ruhu rüyalarında bile affedememenin ne kadar da tarifsiz bir his olduğu deneyimlediği zamanlardaysa yaşamın adeta bir kabusa dönüşebildiğini farkedecekti. Bundan daha kötüsü ne olabilir diye düşünürken, uyandığında onu içerisine çeken karanlıklar hayatın espri anlayışının aslında ne kadar da limitsiz olabileceğini gösterecekti ona..

Her şeyden vazgeçtikçe sanki bambaşka biri olmuştu artık. Zihninin duvarlarında gezindiği her an fark etmeye devam etti, bir zamanlar en ışıl ışıl görünen- en eşsiz köşelerinin şimdi nasıl da hareketsiz, terkedilmiş ve ıssız bir hâle dönüşmüş olduğunu..

Her şeyin sonunda zihninde tek bir soru kalmıştı; suçlanacak kişi kimdi?

****

"To Leave"

I really have to leave now
Can't stay here anymore
No more
We've come too far
Not another day no more

There is no return
No words to explain
No excuses left to make
There is no one to blame
Blame
Blame
There is no one to blame
There is no one else to blame
But me

I've lost myself
And I lost you
Things are not well
I know you see it too
No, they're not well
I know you feel it too

There is no return
No point of going on
All excuses that we made
There is no one to blame
Blame
Blame

There is no one to blame
There is no one else to blame
But me

****

Çeviri:ironicl3
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Öncelikle herkese merhabalar,

Bugün kanala ait son çevirisini sizlerle paylaşmak istiyorum.
Şimdi baktığımda, başından bu yana kanal için yaklaşık 11 yıl ve 375 çeviri videosu geçmiş. Çevirmiş olduğum her şarkı birbirinden değerli ve özeldi benim için. Uzun yıllardır 'To Leave' parçasını yapacağım son çeviri videosu olarak görmüştüm ve artık zamanının geldiğine inanıyorum.
Geçen tüm bu yıllarda yorumlarda yazmış olduğunuz tüm değerli düşünceleriniz ve mesajlarınız öylesine değersiz motivasyon kaynağı olmuştu ki, pek çoğu tarifsiz derecede değerliydi. Geriye dönüp baktığımda halen anımsadığım pek çok kıymetli anı mevcut. Bunlardan bir tanesi de şüphesiz ki Shamrain’ den Matti Reniola' dan gelen içten ve samimi teşekkür mailiydi. Ona da buradan bir kez daha sonsuz teşekkürlerimi sunuyorum.

Bu güne dek kanalı takip eden, değerli yorumlarıyla destek olan sizlere her şey için çok teşekkür ederim.
Hayatın hepinize güzellikler getireceği ve değerli hissettireceği günleri yaşamanızı diliyorum, bugüne dek kesmediğiniz desteğiniz ve varlığınız her zaman çok değerli benim için.
Ve elbette ki kanal açık kalmaya devam edecek ve değerli yorumlarınızı da elimden geldiğince okumaya ve cevaplamaya çalışacağım ama artık yeni bir çeviri video'su gelmeyecek.

Yazımı Charles Swinburne' ın şu dizeleriyle sonlandırmak istiyorum;
“That no life lives forever;
That dead men rise up never;
That even the weariest river
Winds somewhere safe to sea.”

Beğenmeniz dileklerimle, iyi dinlemeler.
Sonsuz sevgilerimle...
ironicl3

**

In this point, this last translation video of this channel, specially I would like to thank @MikeFairman for all his support and help with the magnificent visual contents which he recorded for years. Obviously without his visuals this channel and all of these songs wouldn't make us feel like this.
I am highly grateful, and wish you the best.

ironicl
Автор

“En büyük acı, başkaları ile paylaşmaya cesaret edemediğin acıdır.” C.Bukowski

nediosun
Автор

Logoterapinin temel dayanaklarından biri, insanın temel amacının haz almak veya acıdan kaçmak değil, hayatında anlam bulmak olduğudur. İnsanın, ıstırabın bir anlamı olduğu sürece ıstıraba razı olmasının nedeni budur. Ama ne demiş Frenk atasözü ? Toprağın varsa savaşın var demiş... Toprağı yok ki savaşı olsun. Kendine iyi bak yoldaş, yolun yol olsun... -to leave.

çirkinadamm
Автор

o kadar boş hissediyorum ki... ne bir şeyler yazabiliyorum artık, ne doğru düzgün üzülebiliyorum ne de hissedebiliyorum. uzun zaman sonra ağlayabildim bu şarkıyla, en azından hala ağlayabiliyormuşum. kimler beni bu hale getirdi? suçlanacak kişi kim?

threnode
Автор

Sizin çevirileriniz ve tanıştırdığınız parçalar hayatımın buruk tarafının sesi oldu hep. Teşekkürler, kaderin güler yüzü hep sizinle olsun.

bernzche
Автор

vedaları sevmeyen biri olarak çok üzücü bir veda oldu... bu zamana kadar farklı farklı hisleri yaşamamda yardımcı olduğun için teşekkür ederim :')

oguzzzzzzz
Автор

Kanalinda pek fazla yorum yapmamış olsam da paylaştiğin çoğu şarkilari/çevirileri, onlara uygun video kliplerini izledim/dinledim. Hem en sevdiğim metal türü olduğundan dolayi, hem film ve şarkı seçimlerinin çok iyi olmasindan dolayi kanalin çok özeldi benim için. Dile kolay 11 yil. ''To Leave'' in son çevirin olmasina bir hayalini gerçekleştirdin gözüyle bakiyor, bunun için seni kutluyorum. Sağlicakla kal. Bol ShamRain ve Anathema'li günler arkadaşlar...

burak
Автор

Düzenli olarak takip ettiğim nadir hesaplardan biriydin.. Seviliyorsun ve özleneceksin. Emeğin için, hayatıma kattığın tüm güzel şarkılar için teşekkürler. Güzel kal 🤍

hzlece
Автор

Aklıma yaptığın bi' çeviri düştü açıp bakayım diyip bununla karşılaştım, mazi bi' film şeridi gibi uğramayalı çok olmuş. Her şey için teşekkür ederim dostum

Marcus-kxet
Автор

Vay be dostum, yıllar önce bu şarkıyı çevirmeni isteyince senden bu benim son çevireceğim şarkı olacak demiştin bana, şimdi görüyorum ki dediğini yapmışsın, yolun ve bahtın açık olsun... Çok güzel parçalarla tanıştırdın, uzak diyarlar götürdün kliplerle beni ve diğer dostları. Her şey için teşekkürler.

ahmetbal
Автор

5 yıldır uğradığım o yere, keşfettirdiği veya yeniden dinlettiği şarkılar için teşekkürler 🦋

medusa.c
Автор

Gerçekten yalnız hissettiğim zamanlarda bu müzikler destek verdi sanki bana. Bu genç yaşımda her şeyin bir sonu olduğunu biliyorum ve üzülmüyorum. Onun yerine dinlediğim ve dinleyeceğim müthiş çevirilere seviniyorum. Her şey gönlünce olsun, bir sürü insanın hayatıma iyi bir şekilde dokunduğun için teşekkür ederim.

nurdh
Автор

bu kanalın yeri bende başka. ruhsal olarak çok düşük olduğum bir dönemde keşfetmiştim. bu da böylece sona eriyor. şimdiye kadar keşfettirdiğin tüm o birbirinden güzel şarkılar için ayrı ayrı teşekkürler.

ruhsuz
Автор

hani olur ya bazen o kadar çok şey söylemek istersin ama ağzından tek bir kelime bile çıkamaz. Çünkü ne söylesen yaşadığın duyguyu anlatmaya yetmez. Bu videonun yayınlanması ve bu veda mesajı bana bunu hissettirdi. Çevirilerinizin hepsi birbirinden anlamlı ve kaliteli şarkılardı. Tabi çevirileriniz de öyle. Bunun için size teşekkür ederim. Yolunuz açık olsun 🌱

nobetteuyuyakalanmirket
Автор

en klasigi, en guzeli... Sana yakisan bir veda ile gidiyorsun. Her sey icin tesekkurler ironicl3 ❤

beatstortion
Автор

Bu şarkı benim eskitemediğim, dinlemekten sıkılmadıklarım arasında..Birden bire karşımda görünce mutlu oldum ama yorumları okuyunca içim epey bir burkuldu. Bu son çeviriymiş ve bu beni epey üzdü...Yıllardır severek takip ettiğim ve sevdiğim müziklerin bulunduğu bir yandan da keşfetmemi sağlayan bir çok müziğin bulunduğu o nadide kanaldı. Bir şeylerin son bulması beni hep üzmüştür. Ama ayrıca bir üzüldüm...Bir yandan da çok teşekkür etmek istiyorum umarım her şey gönlünüzce olur, vedaları hiç sevmem ve umarım bir gün tekrar burada bir video ile buluşuruz🥺🤍

selenaybyker
Автор

hayatıma kattığın tüm anlamlı şarkılar için sonsuz teşekkürler, fazlaca özleyeceğim, umuyorum her şey gönlünce olur

meryemguven
Автор

"bir insanı dinlediği müzikten tanıyabilirsin.." diyordu bir filmde; paylaştığınız şarkılar, videolardaki açıklamalarınız, notlarınız, yorumlara verdiğiniz cevaplar.. biliyorum ve hissediyorum ki siz bu evrendeki nadide!(düşünen, hisseden, naif, prensip sahibi..) insanlardansınız.. ama maalesef ki zarif ve hassas insanlar bir süre sonra iç'lerine dönüyor çünkü dünya çok acımasız, insanlar çok nadan.. şairin dediği gibi: "dünya, hassas kalpler için bir cehennemdir.." çok özel bir kanaldı, öyle kalacak.. eşsiz videolarınız için, emekleriniz için, kattığınız değerler için sonsuz teşekkürler, sevgiler..

olvido_olvido
Автор

Kanalınız sayesinde birçok yeni şarkı girdi hayatıma. Mutlu ve mutsuz tüm anlarımda bu şarkılar bana eşlik etti. Bundan sonra yeni video gelmese bile huzur bulmak için kanalınıza sık sık uğrayacağımı düşünüyorum. Çevirileriniz ve fark etmemi sağladığınız değerli şarkılar için çok teşekkürler. Hayatınızın her alanında mutluluklar ve başarılar diliyorum.

beyzakaratiken
Автор

Bu 3 şubat'ta bi paylaşım gelse fena mı olur ya :') veda bir kere edilmiş ama bi umut işte..

zeynepa
welcome to shbcf.ru